aspect和respect区别 如题

如题所述

这道题我知道。区别在于:

方面的常用词是aspect
respect倾向于尊敬。


【词汇释义】

aspect

英 ['æspekt]     美 ['æspekt] 

n. 方面;方位;外观;外貌

respect

英 [rɪ'spekt]     美 [rɪ'spekt]    

vt. 尊敬;尊重;遵守;关于;涉及

n. 尊敬;敬重;关系;方面

n. (复)respects: 敬意;问候


【词汇辨析】

一般来说,如果 respect 是用来表示 "方面" 这个意思的话,会是以固定的词组的方式出现:

○ With respect to price… 从价钱方面来讲…

○ In that respect… 从那方面来讲…

而以上的第一种用法只能用 respect,不能用 aspect:

✕ With aspect to price...

不过第二种用法我有听过用 aspect:

○ In that aspect...

除了以上的用法之外,我想不出来还有什麽时候会用 respect 去表示 "方面":

○ From many aspects… 从很多方面来讲…

✕ From many respects

○ The most important aspect is...

✕ The most important respect is...


【词汇用法】

aspect

1.This is only one aspect of the problem.
这只是问题的一个方面。

2.He has made progress in every aspect.
他在各方面都有起色。

3.The building has a southern aspect.
那座建筑是朝南的。

4.The open spaces differ according to aspect.
开敞空地随方位而不同。

5.His brother is a man with a serious aspect.
他的兄弟是一个外貌严肃的人。

respect

1.All students should respect their teachers.
凡是学生就应当尊敬老师。

2.I respected their moral standards.
我尊重他们的道德标准。

3.The students have great respect for their history teacher.
学生们非常尊敬他们的历史老师。

4.They treated me with respect.
他们对我很敬重。

5.Please give my respects to your parents.
请向你父母表达我的问候。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-06-29
牛津双解词典上对aspect作“方面”解时,英文解释是“particular part or feature of sth being considered” 而同一意思respect写作“方面;着眼点”,英文解释是“particular aspect or detail” 看到了吧,是用aspec...