じゃないと いい 怎么理解? 是由什么 怎么变来的? 为什么选他?

如题所述

第1个回答  2013-06-19
男性じゃないといいんだけど=男性ではないといいですけれども
男性じゃない 不是男的
と 假设
いいん 好 だけど虽然,不过。表示逆接
じゃないと いい 如果不是...就好了
整句是如果不是男的话就好了。

m 这次新来的老师如果不是男的就好了。
f 但是,我觉得如果是男的就好了

m希望这次来的是女老师,f希望是男老师追问

谢谢老师的回答。我还有点疑问。

1,と 有表示假设的用法吗?

2, “だけど虽然” 但是按照您的翻译 似乎是表示“如果”的意思。

追答

と可以表示假设。所以是如果

“だけど表示逆接

第2个回答  推荐于2016-12-02
じゃないと いい
=じゃない+と +いい
=不是的+话+好
=不是的话就好了

じゃない=ではない:不是

直译:这次新来的老师不是男的(是女的)就好了。追问

谢谢您。女生回答的 “いいなあ”怎么理解?

追答

いいなあ=いい+なあ=好+啊=好啊

なあ 【感】
(1)喂。(问いかけ。)
  なあ君、なんとかしてくれよ。/喂,你给想个办法吧。
  なあ君、そうだろう。/喂,你说是不是?
  なあ兄贵。/喂,老兄。
(2)真,啊。(感叹。)
  美しいなあ。/真美丽呀!
  よく食うなあ。/真能吃呀!
  ずいぶん早いなあ。/真够早的啊!
  またか、いやになっちまうなあ。/又来了,真够呛。
(3)多好啊。(愿望。)
  すぐ来るといいなあ。/马上就来多好呀。
  日が照っていたらなあ。/有太阳多好呀。

本回答被提问者采纳
第3个回答  2013-06-19
不是男的的话还不错(就说那老师长得娘)