starve to death与be starve to death

其实我最想明白的是为什么一下都不是被动语态:It knows it must outrun the slowest gazelle or it will starve to death.
他知道他必须要跑得比最慢的羚羊快,否则他就会饿死;
Those animals would starve to death, which means that the animals that eat them would starve as well.
这些动物会因饥饿死亡,意味着吃昆虫的动物会因饥饿死亡。
Women liar: You fool. If you don't do something . we will starve to death here. I don't want to die, you know!
女骗子:(一把推开男骗子)你这个笨蛋。再不找点事做我们就要饿死在这里了。我还不想死呢。你知道嘛!

starve这个词就是作为主动的动词存在的。
其实和中文里面的“挨饿”是一个意思,挨不挨饿都是你自己的事情,找得到吃的就不挨饿,找不到就挨饿,没有“被挨饿”这回事。
最简单的例句是:
I am starving. 我好饿啊/我快饿死了。
都是主动。

starve做缺乏讲的时候,有be starved of的用法,在某方面缺乏。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-25
其实很简单。主要看饿死的家伙食物来源到底是怎样的。你给的三个句子里面,不管是狮子,还是吃昆虫的动物,还是女骗子,他们的食物都不是由他人提供的,而是要自己去获取的。如果你养了一只小狗,它是你的宠物,每天由你提供吃食,那么它才会因为你不给他吃东西而被饿死。

有时候不能理解的话,可以考虑看这个单词的英文解释,可能会比中文注释更通透。starve的英文解释:
意为挨饿;饿死: If people starve, they suffer greatly from lack of food which sometimes leads to their death。饿死是指因为缺少食物导致死亡。此时它是不及物动词,也不会有被动语态

当意为使挨饿 :To starve someone means not to give them any food。是因为不给他们食物而死亡。此时是及物动词。

有不懂的可以继续问。
第2个回答  2013-02-25
starve vi. 饿死;挨饿;是不及物动词,所以不使用被动语态;介词短语 to death,表示程度。
第3个回答  2013-02-25
你饿是被别人强迫的吗?怎么会是被动呢