与子同裳的读音shang还是chang?

如题所述

应该读chang。

“裳”字在古代和现代的意思有着不同的含义。在古代就是指下身的裙子(包括战裙),在现代就是指身上穿的全部的衣裳。

现代注解意为:谁说你没有衣裳穿?我愿意与你同穿一条战裙,意思就是说与你同仇敌忾,共渡难关。

原文:

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

翻译:先秦佚名《秦风·无衣》

解析:

这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛,读之不禁受到强烈的感染。可是《毛诗序》却说:“《无衣》,刺用兵也,秦人刺其君好攻战。”陈奂《诗毛氏传疏》也认为:“此亦刺康公诗也。”《诗经》固然讲究美刺,但这里明明是美,却被说成刺。

按其内容,当是一首爱国主义的战歌。据今人考证,公元前771年(秦襄公七年,周幽王十一年),周王室内讧,导致戎族入侵,攻进镐京,周王朝土地大部沦陷,秦国靠近王畿,与周王室休戚相关,遂奋起反抗。此诗似在这一背景下产生。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜