《咏雪》原文及翻译注释

如题所述

咏雪的原文及翻译注释如下:

一、原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

二、翻译

1、在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”

2、他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

三、注释

1、谢太傅:即谢安,字安石,孝武帝时位至宰相,指挥淝水之战等多次战役,取得胜利,有一定功劳。太傅,古代时为辅弼国君之官,称谓与丞相同。寒雪日内集:一个寒冷的下雪天,谢安把家里人聚集在一起。

2、与儿女讲论文义:跟小辈们讲解诗文。俄而雪骤:忽然雪下大了。公欣然曰:谢安高兴地说。白雪纷纷何所似:这纷纷扬扬的白雪像什么呢?撒盐空中差可拟:跟把盐撒在空中差不多可以相比。

3、未若柳絮因风起:不如比作风吹柳絮满天飞舞。公大笑乐:他高兴得大笑起来。即公大兄无奕女:这就是谢安大哥谢无奕的女儿。左将军王凝之妻也:左将军王凝之的妻子。指谢道韫,东晋女诗人。

咏雪的作者的相关资料

1、咏雪是南朝文学家刘义庆的作品,他收录在《世说新语》中。这是一段文言散文,描述了谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

2、刘义庆(403-444)是南朝宋的一位文学家,他以善于写文章而闻名。他的作品涵盖了各种题材,包括小说、散文、诗歌等。他的作品风格清新脱俗,富有艺术感染力。

3、咏雪的故事发生在一个寒冷的下雪天,谢安把家人聚集在一起,与他们讲解诗文。突然雪下大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他的侄子侄女们纷纷回答。

4、其中以侄女谢道韫的回答最为贴切:“未若柳絮因风起。”这个比喻形象地描绘出了大雪纷飞的场景,成为了后人传颂的佳话。这个故事中,谢安的侄女谢道韫展现出了她的聪明才智和文学造诣。她的回答不仅贴切,而且富有诗意,被后人视为文学创作的典范。

5、除了《咏雪》,刘义庆的作品还包括《世说新语》、《幽明录》等。他的作品多以人物描写为主,刻画人物形象生动鲜明,语言幽默诙谐,具有很高的文学价值。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考