把现代文翻译成文言文

风的力量,已经可以预先觉到,好像蹲伏的猛兽,不在睡觉,正要纵身远跳。只有拂拂微风最平静,没有东西去阻挠它:树叶儿由它撩拨,杨柳顺着它弯腰,花儿草儿都随它俯仰,门里窗里任它出进,轻云附着它浮动,水面被它偎着,也柔和地让它搓揉。随着早晚的温凉、四季的寒暖,一阵微风,像那悠远轻淡的情感,使天地浮现出忧喜不同的颜色。有时候一阵风是这般轻快,这般高兴,顽皮似的一路拍打拨弄。有时候淡淡的带些清愁,有时候润润的带些温柔;请大家帮帮忙,谢谢!!
这是老师的作业,没办法

风之力,已然可觉,似蹲伏之兽,不寐欲纵身远跳者也。唯拂拂微风最平静,无物阻其行也:树叶辙任其撩拨,杨柳辙顺其弯腰,花草辙皆随其俯仰,门窗辙任其出进,轻云辙附其浮动,水面偎偎然,柔柔乎任其搓揉。随早晚之温凉、四季之寒暖,一缕微风,似悠远轻淡之情愫,令天地现忧喜之不同颜色。一阵风者,时而若是轻快,若是喜悦,顽皮乎一路拍打拨弄。时而,淡淡乎寄托清愁,时而润润乎沾染温柔。

好了,吃力的翻译,加点分好吗?绝对专业。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-26
现译古:

风之力,能先知,似蹲之猛兽,未眠,欲远纵。唯微风最静,无物阻之:叶为之拨,柳为之弯,花草为之俯仰,门窗随之出入,云驾之浮,水面为之微波。早晚之温凉、四季之寒暖,一微风,似淡之情,使天地显忧喜之色。风,有时轻,时悦,时小儿拨跳。时淡愁,时润柔。
第2个回答  2012-12-11
风之力,能先知,似蹲之猛兽,未眠,欲远纵。唯微风最静,无物阻之:叶为之拨,柳为之弯,花草为之俯仰,门窗随之出入,云驾之浮,水面为之微波。早晚之温凉、四季之寒暖,一微风,似淡之情,使天地显忧喜之色。风,有时轻,时悦,时小儿拨跳。时淡愁,时润柔。
第3个回答  2012-11-26
不是文言文才是好的,翻译了之后只会失去原来的文采和本意
第4个回答  2012-11-26
开什么玩笑。