日语提问

なった人间が悪いと言わんばかりに
这句话 怎么理解 言わ 怎么理解

感觉这句话不完整。而且,很多时候我们也需要根据前后文来得出最佳译文。所以你给的实在是太少了。
另外,查了一下:と言わんばかりに是一个N1语法。
とばかりに/と言わんばかり(に)
接续:丁宁形・普通形+とばかりに
意思:いかにも∼というような様子で ( ~的样子,几乎就要……,显出……的神色)
功能场景:用于表达<様子・状态>的场景
例句:
① あの子はお母さんなんかきらいとばかりに、家を出ていってしまいました。/那孩子从家里跑出去了,似乎是很讨厌母亲似的。
② 失败したのは私のせいだと言わんばかりに、彼は私を叱った。/他把我训斥了一顿,几乎就是在说之所以失败全都

解析:
1)言叶で言うのではなく、いかにもそのような态度や様子である动作をする、という意味。ほかの人の様子を表现する言い方であるから、话者の様子には使わない。 
2)後にはふつう、势いの强い、激しい动作を表す文が来る。
1)不是用语言来表达,而是显出那种态度或摆出那种样子之意。只能用来描述别人的样子,不能用于描述说话人自己的样子。
2)后半句多使用表示很强的态势或很激烈的动作的词句。
注意:
①接续名词,形容动词的时候,可以去掉「だ」。
②虽然对方没有直接用语言来表达,但是其动作、神态、表情透露出某种信息。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考