I very want you.

I very want you.
But, I know our feelings are not the same. I feel that you dont really want me.
I actually very like you, but I feel you dont like me in the same way. So maybe I should slowly vanish, before I love you too much...

原文里面有一个错误。应该更正为:
I want you very much.
因为very不可以修饰一个动词,只有much或者very much可以修饰动词。

中文大义是:
我非常想要你。
但是我知道我们的感觉不一样。我感觉你并不真的想要我。
事实上我非常的喜欢你。但是我感觉你并没有像我喜欢你一样喜欢我。所以,或许我应该在我爱你太深之前慢慢地消失……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-11-14
我很想要你
但是我知道我们的感觉不一样,我觉得你不是很想要我。
事实上我很喜欢你,但是我觉得你不喜欢我喜欢你的内种方式。所以可能我应该在爱上你之前慢慢消失。

这段英文有很多错误哦~~~
很中国的话的英文

其实我觉得开始的want you可能是在一起的意思
所以应该翻译成:

我很想要和你在一起
但是我知道我们的想法不一样,我觉得你不是很想要和我在一起。
事实上我很喜欢你,但是我觉得你不喜欢我喜欢你的这种方式。所以可能我应该在爱上你之前慢慢消失
第2个回答  2008-11-14
我想和你在一起 。
但是我知道我们的想法不一样,我觉得你不想和我在一起。
事实上我很喜欢你,但是我觉得你不像我喜欢你那样喜欢我。所以可能我应该在深深陷入之前慢慢消失……
第3个回答  2008-11-14
我很喜欢你,但是我知道我们得感觉不同。但是我感觉你不喜欢我。不过我现在还是喜欢你得,但是我感觉你的喜欢跟我的喜欢根本就不一样。所以我必须在把喜欢变成爱你之前离开。。

参考资料:怎么感觉这句话怪怪的

第4个回答  2008-11-14
润色下吗

I need you so much
but I know your feeling of me is quite different from that I have.
Actually,I like you so much.Because you don't feel the same way as I feel of you,I think I should restrict my feeling of you before it gets out of control.