古文解释

《陈情表》的古文解释

臣密言<1>:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶<2>。生孩六月,慈父见背<3>;行(xíng)年四岁,舅夺母志<4>。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养<5>。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立<6>。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟<7>。门衰祚(zuò)薄,晚有儿息<8>。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲<9>,内无应门五尺之僮(tóng)<10>。茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离<11>。
逮(dài)奉圣朝,沐浴清化<12>。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才<13>。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中<14>。寻蒙国恩,除臣冼(xiǎn)马<15>。猥(wěi)以微贱,当侍东宫。非臣陨首所能上报<16>。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋(bū)慢<17>。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚<18>。且臣少仕伪朝<19>,历职郎署,本图宦达,不矜名节<20>。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀<21>。但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母、孙二人,更(gēng)相为命,是以区区不能废远<22>。
臣密今年四十有(yòu)四,祖母刘今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养<23>。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知<24>,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志。庶刘侥幸,保卒余年<25>。臣生当陨首,死当结草<26>。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
[编辑本段]【注释】
<1>臣密言:开头先写明上表人的姓名,是表文的格式。当时的书信也是这样。
<2>臣以险衅,夙遭闵凶 —— 以:因。险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。 夙:早年。
闵凶:闵,通“悯”,可怜悯的事。凶,凶丧。指病患和凶丧之事。险,艰难,坎坷。衅,灾祸。
<3>见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为"我"的意思。
<4,>行年四岁,舅夺母志 —— 行年,经历的年岁;夺,夺走,剥夺。母志:母亲守节之志。这是母亲改嫁的委婉说法。
<5>悯:怜悯。躬亲:亲身。
<6>成立 —— 成人自立。
<7>既无叔伯,终鲜兄弟 —— 叔伯:叔叔、大爷;终:又;鲜:少。
<8>门衰祚薄,晚有儿息 —— 门衰祚薄:门户衰败,福分浅薄。祚:zuò 儿息:同子息、生子。息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)。
<9>外无朞功强近之亲 ——朞(jī)通" 期",古时服丧一年为朞,服丧九月为大功,服丧五月为小功。这里的“期功”,指服丧。强指有势力,近指关系好.本句指:外面服丧亲属中没有有势力、关系好的亲戚可依靠。
<10>内无应门五尺之僮 —— 本句指:在内,就连一个可以照应家门五尺小童都没有。
<11>而刘夙婴疾病,常在床蓐 —— 婴:缠绕;蓐:通“褥”。坐卧时铺在床椅上面的垫子。 本句:而自己的祖母刘氏,平素疾病缠身,常卧在床。
<12>逮奉圣朝,沐浴清化 —— 逮:及,到。 奉:恭奉。 圣朝:指当时的晋朝。 沐浴清化:恭维之辞,指蒙受当朝的清平教化。
<13>前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才 —— 察:考察。孝廉:孝顺,品性纯洁;这里非指古时“孝廉”科职。 举:推举。秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。
<14>郎中 —— 官名,尚书曹司的长官。
<15>寻蒙国恩,除臣洗马 —— 寻:不久。 除:拜官,升职; 洗(xiǎn)马:太子冼马是辅政太子 教太子政事,文理 冼马官 官居3品。本句:不久又蒙受国家恩典,为臣晋升为洗马官职。
<16>猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报 —— 猥:鄙,谦词。
微贱:卑微低贱。 东宫:太子居处,借指太子。 本句:凭我这样微贱的人,担当侍奉太子重任,即使臣的人头落地也不足以报答。 有书注此“猥”为“顿时”之意,谬误也。
<17>诏书切峻,责臣逋慢 —— 切峻:严厉。逋慢:怠慢不敬,不遵法令。
<18>伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚 —— 伏惟:表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。译为通俗词语,即:在下以为、在下认为。 矜育:怜悯养育。 特为尤甚:情况尤其特殊。
<19>且臣少仕伪朝 —— 伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府。 本句:而且臣年轻时,曾在前朝就职。
<20>历职郎署,本图宦达,不矜名节 —— 郎署:尚书郎的官衙。宦达:官场上发展。不矜:不看重。矜:夸耀。
<21>过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀 —— 拔擢(zhuó音浊):提拔。盘桓:犹豫不决,
希冀:期望、他想。 宠命: 恩宠任命。 优渥(wò):恩惠优厚。 本句: 蒙受过分的提拔,圣命恩宠优厚,哪还敢犹豫不决,另有图谋。
<22>母孙二人,更相为命,是以区区不能废远 —— 更(gēng)相:相继,相互。 区区:拳拳,形容自己的私情.
本句:祖孙两人,相依为命,所以我不能放弃祖母的侍奉而远远的离开她.
<23>乌鸟私情,愿乞终养 —— 乌鸟:即乌鸦;人类很看重其反哺生母之情,故有“乌鸦反哺”一词,喻传于民间。本句:乌鸦还有反哺的私情,我希望求得奉养祖母到最后.
<24>二州牧伯 —— 二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)。牧伯:地方官。
<25>矜悯:怜悯。听:这里意思为听允。庶刘侥幸:此语衍化于“庶几侥幸”,庶几:或许可以,表示希望或推测。保卒:确保过完。本句:愿陛下怜悯我愚诚之心,满足臣微小志向,这或许是刘
氏的侥幸,得以保全终年。
<26>结草:典故,出自《左传》。见成语“结草衔环”,此不赘述。 表示死后也会像结草老人一样来报答恩情.
[编辑本段]【译文】
臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,几年后也不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又很少兄弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的童仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开过她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀的人才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但申诉不被允许。我是进退维谷,处境十分狼狈。
我想晋朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,并不像自命清高。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能因为自己的私爱,停止侍养祖母而远离。
臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。
[编辑本段]【作者介绍】
李密,一名虔,字令伯(224—287年),犍为武阳(今彭山)人。晋初散文家。
李密的祖父李光,曾任朱提太守。李密从小境遇不佳,出生六个月就死了父亲,四岁时舅父又强迫母亲何氏改嫁。他是在祖母刘氏的抚养下长大成人的。李密以孝敬祖母而闻名。据《晋书。李密传》说:祖母有疾,他痛哭流涕,夜不解衣,侍其基右。膳食、汤药、必亲自口尝然后进献。李密幼时体弱多病,甚好学,师事谯周,博览五经,尤精《春秋左氏传》,以文学见长。年轻时,曾任蜀汉尚书郎。晋灭蜀后,征西将军邓艾敬慕他的才能,请他担任主簿。李密以奉养年迈祖母为由,谢绝了邓艾的聘请。泰始三年(267年)晋武帝立太子,慕李密之名,下诏征密为太子洗马(官名)。诏书累下,郡县不断催促,这时,李密的祖母已九十六岁,年老多病。于是他向晋武帝上表,陈述家里情况,说明自己无法应诏的原因。这就是著名的《陈情事表》,或称《陈情表》。
《陈情表》辞语恳切,委婉动人。表到朝廷,晋武帝看了,为李密对祖母刘氏的一片孝心所感动,赞叹李密“不空有名也”。不仅同意暂不赴诏,还嘉奖他孝敬长辈的诚心,赏赐奴婢二人,并指令所在郡县,发给他赡养祖母的费用。《陈情表》以侍亲孝顺之心感人肺腑,千百年来一直被人们广为传诵,影响深远。文中的一些词句如“急于星火”、“日薄西山,气息奄奄”、“人命危浅,朝不虑夕”等,直至今天人们还经常引用。
李密在祖母去世服期满后出仕。在任温县(今河南温县)令时,政令严明,政绩显著,刚正见称。过去,中山诸王每过温县,必苛求供给,当地人民以此为患。李密到任后,中山诸王进过境仍苛求如故。李密以理力争,使诸王过境不敢苛求,为百姓办了件好事。
李密本望到朝廷任职,施展自己的聪明才智,由于朝中无人推荐,最后只做了汉中太守,一年后罢官归田。后病卒,终年六十四岁。
[编辑本段]【课文研讨】
一 整体感知
理解本文,首先要对写作背景有所了解:司马氏集团灭蜀后,为了笼络西蜀人士,大力征召西蜀名贤到朝中做官,李密也是其中之一;李密是亡蜀降臣,如不应诏,会被误认为“矜守名节”,不与司马氏王朝合作,招来杀身之祸。司马氏集团通过阴谋和屠杀建立了西晋政权,为了巩固统治,提出以“孝”治理天下。李密至孝,与祖母相依为命,写此奏章,陈述自己不能奉诏的原因,提出终养祖母的要求。文中所写,皆是真情实意。为了唤起武帝的怜悯心,作者不是直陈其事,而是凄切婉转地表明心意,围绕着“情”“孝”二字反复陈述自己家庭不幸,和祖母相依为命的苦况亲情,表达对新朝宠遇的感激涕零,以及孝顺祖母的哀哀衷情。
第一部分陈述家庭的不幸和祖孙相依为命的情形。先以“臣以险衅,夙遭闵凶”八字,概括自己的坎坷命运。然后讲述幼年时期失父失母,孤苦多病,全赖祖母抚养,说明“臣无祖母,无以至今日”;再述家门人丁不旺,祖母疾病缠身,说明“祖母无臣,无以终余年”。这段内容,是陈情不仕的惟一事实根据。作者写得凄切尽情,以使武帝对自己由恼怒峻责化为同情怜悯。
第二部分写朝廷对自己优礼有加,而自己却由于祖母供养无主,不能奉诏的两难处境。先以“逮奉圣朝,沐浴清化”表达自己对晋武帝的感激之情,再历叙州郡朝廷优礼的事实。然后明确提出奉诏奔驰和孝养祖母的矛盾,为下文留下悬念。
第三部分提出了以孝治天下的治国纲领,陈述自己的从政经历和人生态度,并再次强调自己的特别处境,进一步打消了武帝的疑虑,求得体恤。针对上文留下的孝顺祖母和回报国恩之间的两难选择,这段首句即言以孝治天下是治国纲领,言外之意是孝养祖母虽为徇私情,却也不仅合情亦合理合法,并为下文乞终养给出了理论根据。随后说自己出仕蜀是图宦达,不矜名节,打消武帝疑虑。再以祖母病笃,说明自己确实不能远离出仕。
第四部分明确提出陈情的目的“愿乞终养”,先尽孝后尽忠。作者先比较自己和祖母年岁,说明尽孝之时短,尽忠之日长,然后提出“终养”的要求。再极其诚恳地说明自己的情况,是天人共鉴。表达自己对朝廷生当陨首,死当结草的忠心。
亚里士多德说:“只有在适当的时候,对适当的事物,对适当的人,在适当的时机下,以适当的方式发生的感情,才是适度的最好的感情。”作者正是运用了最恰当的抒情方式,终于打动了晋武帝,使他看了表章后说“士之有名,不虚然哉”,“乃停诏”,允其不仕。
需要指出的是,作者愿意“尽节”于皇帝,是出于感恩图报的心情,不能跟报效国家同日而语。
二 鉴赏要点
1.融情于事。强烈的感情色彩是本文的一大特色,但作者无论是述自己的孤苦无依之情,还是述自己和祖母相依为命的深厚亲情,都是通过叙事来表达的。而自己对朝廷恩遇的感激和对武帝的忠敬之心,也是以充满情感的笔调来写的。
2.语言形象生动,自然精粹。本文虽然用了不少四字句、对偶句,有骈文的整俪之工,但语言却绝不雕琢,而是十分自然真切,仿佛是从肺腑中流出,丝毫不见斧凿痕迹。文章语言十分生动形象,如第一段写孤苦无依之状,第二段写州县催迫之景,第三段写祖母病笃的惨苦之象,都如在目前。此外本文在语言上还十分精练准确,有些词句,成了成语。
解题指导
一 设计此题,一是为了使学生在诵读中,注意本文陈情于事、文笔委婉的抒情特点。
《古文观止》的评语,点出本文抒情真实自然(“俱从天真写出,无一字虚言驾饰”)。作者在文中所陈之情,包括以下三个方面:一是因处境狼狈而产生的忧惧之情,二是对“诏书切峻,责臣逋慢”的不满情绪,三是对祖母刘氏的孝情。正因为作者所写的都是“至性之言”,所以才会产生“悲恻动人”的效果。
二 设计此题,意在使学生注意文中重要的字词,正确理解其含义。参考答案如下:
1.臣以险衅,夙遭闵凶。险衅:指命运不好。夙:早时。凶:不幸。
2.生孩六月,慈父见背。见背:离开我。背,背离、离开。
3.门衰祚薄,晚有儿息。薄:浅薄。息:子。
4.寻蒙国恩,除臣洗马。寻:不久。除:授予官职。
5.岂敢盘桓,有所希冀。盘桓:徘徊不进的样子。希冀:这里指非分的愿望。
6.听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。听:准许。卒:终。
三 这是一道开放题。意在让学生讨论一下对“孝”的看法。一方面,封建统治者提倡“以孝治天下”的伦理观,其根本目的在于维护自己的统治,我们应有清醒的认识。另一方面,孝敬父母长辈,又是我们中华民族自古以来的传统道德,至今仍未过时。此题没有标准答案,只要言之成理,持之有故即可。
教学建议
一 注意体会作者的真挚感情。
本文是写给皇帝的信,以叙事为主。在叙事中包含着作者真挚的感情。诵读时,要注意文章的层次,做到有表情地诵读。在读的过程中,注意体会文中抒发的感情。
二 本文多四字句(五至七字句,可以看作加统领字的四字句),读来容易朗朗上口,铿锵有力。但在以四字句为主的同时,又杂以其他句式,构成了句式的错综变化,音韵和谐。诵读时要加以体会,读出文章的节奏感。
三 注意下列加点字的读音。
臣以险衅,夙遭闵凶门衰祚薄茕茕孑立床蓐猥以微贱非臣陨首
责臣逋慢犹蒙矜育过蒙拔擢宠命优渥
[编辑本段]【写作背景】
《陈情表》, 西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又请诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。
李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。
南宋谢枋得《文章轨范》引安子顺之说:“读《出师表》不哭者不忠,读《陈情表》不哭者不孝,读《祭十二郎文》不哭者不慈”,此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。
[编辑本段]【重点字词】
(1)重点解释
1 臣以险衅:灾难祸患。险:艰险,祸患。衅:祸患。
2 夙遭闵凶:夙:早。
3 夙遭闵凶:闵凶:忧伤的事,常指父母之丧。
4 慈父见背:背弃我。见:代词,第一人称,我。背:背弃。
5 舅夺母志:强行改变。
6 祖母刘悯臣孤弱:怜悯,爱怜。
7 躬亲抚养:亲自。
8 终鲜兄弟:少,没有。
9 门衰祚薄:门庭衰微,福分浅薄。祚:福气,福分。
10 晚有儿息:子女。
11 外无期功强近之亲:勉强。
12 茕茕孑立:孤单。
13 形影相吊:安慰。
14 而刘夙婴疾病:缠绕着(被……缠绕)
15 逮奉圣朝,沐浴清化:逮:及,到。 奉:承奉。
16 前太守臣逵察臣孝廉:考察后予以推荐。
17 诏书特下:特地。
18 拜臣郎中:授予官职。
19 寻蒙国恩:不久。
20 除臣洗马:除旧官,任新官,受职。
21 猥以微贱:谦辞,表示自己的谦卑。
22 臣具以表闻:详尽。
23 诏书切峻:急切而严厉。
24 责臣逋慢:逋:拖延,迟延。慢:怠慢。
25 急于星火:比。
26 则刘病日笃:病重。
27 欲苟顺私情:姑且。
28 伏惟圣朝以孝治天下:俯伏思量。(谦敬之辞)
29 犹蒙矜育:怜悯。
30 且臣少仕伪朝:再说了。
31 不矜名节:夸耀。
32 至微至陋:极,其。
33 过蒙拔擢:提升。
34 宠命优渥:厚。
35 岂敢盘桓:徘徊,逗留。
36 但以刘日薄西山:迫近。
37 无以至今日:没有用来……的。
38 更相为命:交互。
39 是以区区不能废远:是以:这是因为。区区:拳拳之情。
40 实所共鉴:明察。
41 矜悯愚诚:怜悯。
42 听臣微志:听任,请允许。
43 庶刘侥幸:或许。
44 保卒余年:终。
45 臣不胜犬马怖俱之情:禁不住。
(2)通假字
1.夙遭闵凶。闵,通“悯”。
2.常在床蓐。蓐,通“褥”。
3.零丁孤苦。零丁,通“伶仃”。
4.臣今年四十有四:有,通“又”。
(3)词类活用
1. 非臣陨首所能上报。 上:名词作状语,向上。
2. 臣不胜犬马怖惧之情。 犬马:名词作状语,像犬马。
3. 则刘病日笃。 日:名词作状语,一天天。 笃:形容词用作动词,加重。
4. 夙遭闵凶。 闵凶:形容词用作名词,忧患不幸的事。
5. 猥以微贱。 微贱:形容词用作名词,卑微低贱的人。
6. 臣少多疾病。 疾病:名词用作动词,生病。
7. ①具以表闻。②拜表以闻。 闻:使动用法,使……闻,使……知道。
8. 臣少仕伪朝。 仕:名词作动词,做官。
9. 历职郎署。 职:名词作动词,任职。
10. 谨拜表以闻。 表:名词作动词,上奏表。
11. 外无期功强近之亲。 外:名词作状语,在家外。
12. 内无应门五尺之僮。 内,名词作状语,在家内。
(4)成语
1.孤苦伶仃
2.茕茕孑立
3.形影相吊
4.急于星火
5.日薄西山
6.气息奄奄
7.人命危浅
8.朝不虑夕
(5) 特殊句式
1.急于星火 状语后置
2.是臣尽节于陛下之日长 状语后置
3.而刘夙婴疾病;则告诉不许 被动句
4.且臣少仕伪朝 省略句
5.今臣亡国贱俘 判断句
(6)重点虚词
以:(1)臣以险衅 以:因为
(2)臣以供养无主 以:因为
(3)臣具以表闻 以:用
(4)猥以微贱 以:和地位搭配时,译为“凭借”
(5)无以至今日 无以:没有......的办法
(7)古今异义
1、九岁不行:不能走路
2、至于成立:成人自立
3、举臣秀才:优秀人才
4、非臣殒首所能上报:报答恩情
5、臣欲奉召奔驰:奔走效劳
6、有所希冀:非分的愿望
7、臣之辛苦:辛酸苦楚
8、则告诉不许:告诉,报告申诉。
9、是以区区不能废远:拳拳,形容感情恳切。
(8)一词多义
1、行:①行年四岁(动词,经历) 
②九岁不行(动词,走路) 
2、矜:①犹蒙矜育(动词,怜惜) 
②不矜名节(动词,夸耀) 
③愿陛下矜悯愚诚(动词,怜悯) 
3、至:①至微至陋(副词,极其) 
②无以至今日(动词,到达) 
4、以:①臣以险衅(连词,因为) 
②臣以供养无主(连词,因为) 
③谨拜表以闻(连词,相当于“而”) 
④猥以微*(介词,凭身份) 
⑤伏惟圣朝以孝治天下(介词,用) 
⑥臣具以表闻(介词,用) 
5、见:①慈父见背(见用在动词前,表示他人行为及于自己) 
②二州牧所见明知(动词,看见) 
6、亲:①躬亲抚养(代词,亲自) 
②外无期功强近之亲(名词,亲戚) 
7、日:①日薄西山(名词,太阳) 
②报养刘之日短(名词,日子) 
8、当:①当侍东宫(动词,任,充当) 
②死当结草(副词,应当) 
9、薄:①日薄西山(动词,迫近) 
②门衰祚薄(形容词,微薄,少) 
10、拜:①拜臣郎中(动词,授官) 
②谨拜表以闻(动词,奉上) 
11、于:①州司临门,急于星火(介词,比) 
②是臣尽节于陛下之日长(介词,给) 
12、夙:①夙遭闵凶(名词,很早,幼年) 
②夙夜忧叹(名词,早晨)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-12-21
臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。而祖母刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开过她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当服待太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退维谷,处境十分狼狈。
我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,是活不到今天的;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠,相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。
臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-12-23
臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,几年后也不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又很少兄弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的童仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开过她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀的人才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但申诉不被允许。我是进退维谷,处境十分狼狈。
我想晋朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,并不像自命清高。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能因为自己的私爱,停止侍养祖母而远离。
臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。