段达文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-17

1. 翻译“俄而隋将段达率万余人自后至,度三王陵,发伏击之,段达大败

李世民,庙号太宗,谥号文武大圣大广孝皇帝.是唐高祖第二个儿子,母亲是窦氏,谥号太穆顺圣皇后.李渊当太原留守时他才18岁.当时隋朝即将灭亡,李世民悄悄地准备起义.常礼贤下士,花大量的钱来招揽门客,很多的起义者和侠客都愿意为他卖命.等到率军起义时,李世民就领兵攻打西河并攻克了.大军接着向西攻打甲胡堡,隋朝将领宋老生率精兵2万驻屯在霍邑准备抵挡起义军,当时正值久雨军粮也要吃光,李渊和裴寂商量暂且回师太原准备以后再行动.

李世民建议:"本来起义是为了救苍生的,应该先攻进咸阳,号令天下.现在遇到小股敌人就撤回,恐怕跟着起义的那些人一下解散了.回去守太原只是1座城而已,这计划只能帮敌人,怎么能自全呢.八月已卯那天,雨停了,高祖率兵逼近霍邑.李世民从南原率这两个骑兵冲下峻坂,冲击截断敌军,带兵奋力攻打,敌人大败,纷纷丢掉仪仗装备逃跑;悬门发,宋老生抓住绳子想上去,被砍死,平定了霍邑.起义军到了河东,关中的豪杰争着参加起义军.李世民请求进兵进入关内.攻取永丰粮仓用来赈济穷困,招收各路起义军以图进攻首都.李渊很赞赏.不久平定京城,李渊辅政,李世民当了唐内史,改封为秦国公.义宁元年12月,重新当右元帅,带兵10万.攻击东都洛阳.等快凯旋时,他告诉左右:"敌人见我回师,必定派兵悄悄跟着,我要设3次埋伏对付他们."不久随将段达率1万多人从后赶上,渡过三王陵,李世民发伏兵攻击,段达大败.李渊接受了隋皇的禅位后,李世民官拜尚书令,加封为秦王.

武德元年九月,太宗又为元师以击仁果,仁果请降。既而诸将奉贺,因问曰:“始大王野战破贼,其主尚保坚城;王无攻具,轻骑腾逐,不待步兵,径薄城下,咸疑不克,而竟下之,何也?”太宗曰:“此以权道迫之,使其计不暇发,以故克也。若不急蹑,还走投城,仁果收而抚之,则便未可得矣。此可谓成算,诸君尽不见耶!”诸将曰:“此非凡人所能及也。”

武德元年9月,李世民又当元帅攻打仁果,仁果请求投降.一会各位将领都来祝贺,并为此问李世民:"开始时大王野外攻破敌军,他们的首脑还守着坚固的城池;您无攻城的器械,轻骑逐敌,不等待步兵来到,径直接近城下,大家都以为不能攻下,而竟然攻下,为什么呢? 李世民说:"这是以权术这道压迫敌人,是他们没时间使计策,,所以能攻克.假如不急跟着追击,敌人跑回城,仁果招回安抚他们,那么便不可攻得了.这可以说是成熟的计划,各位没全注意到啊!"诸将说:"这不是凡人所能比的."

2. 帮我翻译下列的文言文,杨善会的

实在没有时间替你详细翻译,只好大致弄个意思,大差不差的。你就先对付着看一下。如果有空吾肯定替你逐字逐句的翻译一遍。

杨善会(生卒年不详),字敬仁,弘农华阴(治今陕西华阴)人。父杨初,官至毗陵太守。杨善会在大业年间,曾任鄃(今山东夏津县)县令。

大业末年,农民起义的烽火遍地。张金称率领的起义军开粮仓,杀官吏,占领了许多郡县。炀帝派将军段达和杨善会前去镇压。杨善会向段达出谋划策,段达起先并未采用,结果被义军击败。后来听取了杨善会的计策,打败了义军。张金称又汇集孙宣雅、高士达等起义军数十万人,攻破黎阳城(今河南浚县西南),气势高涨。杨善会又同平原通守杨元弘、武贲郎将王辩合军攻打义军。此时,起义烽火遍及各地,许多郡县均被义军攻破,能够与义军交战且常常取胜的只有杨善会率领的军队。杨善会前后与义军交战过七百余战,但终未能扑灭起义烽火。后来,隋炀帝命太仆杨义臣率军围剿张金称义军,杨义臣听取杨善会的计谋,攻破义军大营,俘获了数千人,并杀害了义军首领张金称。随后,杨善会又同杨义臣一起杀害了另一支义军首领高士达。

杨善会在镇压农民起义运动中,为隋朝立下了汗马功劳,被擢升为朝请大夫,清河郡丞。后又拜清河通守。高士达的余部在窦建德率领下继续反隋,杨善会又领兵镇压,终被义军击败就擒。窦建德欲让杨善会参加农民起义军,但杨善会执意不从,于是被杀。

3. 文言文阅读

原文:

杨义臣,代人也,本姓尉迟氏.父崇,仕周为仪同大将军,以兵镇恒山.时高祖为定州总管,崇知高祖相貌非常,每自结纳,高祖甚亲待之.及为丞相,尉迥作乱,崇以宗族之故,自囚于狱,遣使请罪.高祖下书慰谕之,即令驰驿入朝,恒置左右.开皇初,封秦兴县公.岁馀,从行军总管达奚长儒击突厥于周盘,力战而死.赠大将军、豫州刺史,以义臣袭崇官爵.时义臣尚幼,养于宫中,年未弱冠,奉诏宿卫如千牛者数年,赏赐甚厚.上尝从容言及恩旧,顾义臣嗟叹久之,因下诏曰:“朕受命之初,群凶未定,明识之士,有足可怀.尉义臣与尉迥,本同骨肉,既狂悖作乱邺城,其父崇时在常山,典司兵甲,与迥邻接,又是至亲,知逆顺之理,识天人之意,即陈丹款,虑染恶徒,自执有司,请归相府.及北夷内侵,横戈制敌,轻生重义,马革言旋.操表存亡,事贯幽显,虽高官大赏,延及于世,未足表松筠之志,彰节义之门.义臣可赐姓杨氏,赐钱三万贯,酒三十斛,米麦各百斛,编之属籍,为皇从孙.”未几,拜陕州刺史.义臣性谨厚,能驰射,有将领之才,由是上甚重之.其后突厥达头可汗犯塞,以行军总管率步骑三万出白道,与贼遇,战,大破之.明年,突厥又寇边,雁门、马邑多被其患.义臣击之,虏遂出塞,因而追之,至大斤山,与虏相遇.时太平公史万岁军亦至,义臣与万岁合军击虏,大破之,万岁为杨素所陷而死,义臣功竟不录.仁寿初,拜朔州总管,赐以御甲.

炀帝嗣位,汉王谅作乱并州.时代州总管李景为汉王将乔钟葵所围,诏义臣救之.义臣率马步二万,夜出西陉,迟明行数十里.钟葵觇见义臣兵少,悉众拒之.钟葵亚将王拔骁勇,善用矛,射之者不能中,每以数骑陷阵.义臣患之,募能当拔者.车骑将军杨思恩请当之.义臣见思恩气貌雄勇,顾之曰:“壮士也!”赐以卮酒.思恩望见拔立于阵后,投觞于地,策马赴之.再往不克,义臣复选骑士十余人从之.思恩遂突击,杀数人,直至拔麾下.短兵方接,所从骑士退,思恩为拔所杀.拔遂乘之,义臣军北者十馀里.于是购得思恩尸,义臣哭之甚恸,三军莫不下泣.所从骑士皆腰斩.义臣自以兵少,悉取军中牛驴,得数千头,复令兵数百人,人持一鼓,潜驱之涧谷间,出其不意.义臣晡后复与钟葵军战,兵初合,命驱牛驴者疾进.一时鸣鼓,尘埃张天,钟葵军不知,以为伏兵发,因而大溃,纵击破之.以功进位上大将军,赐物二千段,杂彩五百段,女妓十人,良马二十匹.寻授相州刺史.后三岁,征为宗正卿.未几,转太仆卿.从征吐谷浑,令义臣屯琵琶峡,连营八十里,南接元寿,北连段文振,合围浑主于覆袁川.其后复征辽东,以军将指肃慎道.至鸭绿水,与乙支文德战,每为先锋,一日七捷.后与诸军俱败,竟坐免.俄而复位.明年,以为军副,与大将军宇文述趣平壤.至鸭绿水,会杨玄感作乱,班师,检校赵郡太守.妖贼向海公聚众作乱,寇扶风、安定间,义臣奉诏击平之.寻从帝复征辽东,进位左光禄大夫.时渤海高士达,清河张金称并相聚为盗,众已数万,攻陷郡县.帝遣将军段达讨之,不能克.诏义臣率辽东还兵数万击之,大破士达,斩金称.又收合降贼,入豆子,讨格谦,擒之,以状闻奏.帝恶其威名,遽追入朝,贼由是复盛.义臣以功进位光禄大夫,寻拜礼部尚书.未几,卒官.

4. 摘抄一段文言文

郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。 至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。” 反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”

王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,或牵牛来责蹊田,父怒挞之。已而复如初。母曰: “ 儿痴如此,曷不听其所为? 冕因去,依僧寺以居。夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,;冕小儿,恬若不知。

北人生而不识菱者,仕于南方,席而啖菱,并角入口。或曰:“啖菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!” 夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也。

总共三篇,都是短篇寓言,还有一篇《项脊轩志》,最后一句我很喜欢,也贴给你吧

项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪, 尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕, 余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”

余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中从余问古事,或凭几学书。 吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。

庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

5. 御史 卢奕 古文翻译

段秀实,字成公,陇州沂阳人。祖父段达,任左卫中郎。父亲段行琛,任洮州司马,因段秀实而追赠扬州大都督。

段秀实品性十分孝顺,六岁时,母亲患病,他一连七天没喝一口浆汤,母亲的病稍好一些,这才开始饮食。等到长大,变得深沉而果断。

天实四载,安西节度使马灵察委任段秀实为别将,随从讨伐护蜜有功,授任安西府别将。七载,高仙芝接替马灵察,举兵围攻怛逻斯,黑衣救兵来到,高仙芝大败,军士失散。夜晚鸦到都将李嗣业的声音,便大聋呼喊责备他说:“军队失败而希求逃脱,不是大丈夫。”李嗣业很惭愧,便与段秀实集合散兵,又组成了军队。军队返回,李嗣业向高仙芝请求,以段秀实为判官,授任斥候府果毅。十二载,封常清接替高仙芝,讨伐大勃律,军队驻扎在贺萨劳城,一战而胜。封常清追逐敌军,段秀实进言劝说:“这些贼兵病弱,是引诱我军,请警戒左右两边,搜索那里的山林。”于是歼灭敌军的伏兵,改任段秀实为绥德府折冲。

肃宗在灵武即位,征召安西兵节度使梁宰,梁宰暗藏反叛阴谋。段秀实对李嗣业说:“岂有天子告急,臣下安然,听信浮华虚妄之言,难道是明公您的意思吗?”李嗣业便会见梁宰,请求出兵,梁宰同意了。于是调出五千步骑兵,让李嗣业统率奔赴朔方,以段秀实为后援,多次立下战功。而这时段秀实的父亲去世,因哀痛而损伤身体超出了礼制。李嗣业已经授任节度使,思念段秀实就像失去了左右手,上表请求守丧尚未期满的段秀实复职,后任义王友,充任节度判官。

安庆绪逃往邺,李嗣业与诸军包围了他,安西的军用物资都放在河内。于是上奏任段秀实为怀州长史,主持军州事务,加任节度留后。诸军挺进到愁思冈作战,李嗣业被流箭射中,死在军中,众人推举安西兵马使荔非元礼代理。段秀实听说李嗣业死去,便给先锋将白孝德送去书信,命令发兵护送李嗣业的灵柩到河内。段秀实率领将吏在边境上哭泣迎候,用尽自己的财产来办理葬事。荔非元礼很赞许他的义气,上奏任段秀实为试光禄少卿,依旧任节度判官。

邙山战败,军队转移到翼城,荔非元礼被部下杀死,将佐也多遇害,惟独段秀实因明智得以保全。众人推举白孝德为节度使,人心渐渐安定。又升任试光禄卿,为白孝德的判官。白孝德改任邠宁节度使,上奏任段秀实为试太常卿、支度营田二副使。大军向西迁移,经过的地方都加以掠夺。又因邠宁缺乏粮食,难以运输,便请求驻军在奉天。这时公家的粮库也空了,县官们担忧恐惧多半逃跑躲藏起来,军士成群结队地进行抢劫偷盗,白孝德无法禁止。段秀实私下说:“叫我担任军候,当不会成为这样。”军司马把逭话告诉了白孝德,便任段秀实为都虞候,暂且掌管奉天行营事,号令严肃统一,军府安然平和,代宗听说后嗟叹赞赏了很久。军队回到邻宁,再任都虞候,不久授任泾州刺史。

大历元年,马璘上奏加授段秀实开府仪同三司。军队中有个能拉开二十四弓却犯了盗窃罪的士兵,马璘打算赦免他,段秀实说:“将领有所偏爱,就会法令不一,即使韩信、白起复生,也不能治理。”马璘赞同他的说法,最终派人杀了那个士兵。马璘决断事情如有不合理的地方。段秀实必定要坚持争论,直到马璘承认了错误才停止。马璘筑泾州城,段秀实掌管留后,马璘返回京城,加授段秀实为御史中丞。马璘已奉韶调移镇守泾州,他的士兵曾从四镇、北庭等地赴难来到中原,侨迁居住而且屡次迁移,积下很多苦恼忧怨。刀斧将王童之趁着人心动摇,引导作乱。有人报告了这件事,并且说:“等到夜间戒严,以报警的鼓声作为约定信号。”段秀实便召见击鼓人,假意斥责他击鼓计时有偏差,并警告他说:“每一更铜漏完毕,必须前来报告。”每次报告给他,就拖延几个时刻,四更完毕天就亮了。时间已经差错,王童之的叛乱便不能发生。第二天,告密的人又来说:“今天夜里将要焚烧草料场,会集救火的人共同作乱。”段秀实派人严加警备。半夜火发,便派人在军中传令说:“救火者处斩。”王童之住在营外,请求进入草料场救火,不被准许。第二天斩杀王童之,捕杀他的党羽共十多人在军中示众,说:“敢于怠慢迁移的人灭族!”于是迁往泾州。到达治所后,人烟空旷稀少,军队没有粮食供应。朝廷为此担忧,于是诏令马璘遥管郑、颖二州,来供养泾原军队,使段秀实为留后,二州治理得很好。马璘想到段秀实的功劳,又奏请他为行军司马兼都知兵马使。

八年,吐蕃入侵,在盐仓交战,我军失利。马璘被敌寇阻隔,到天黑还未回来,败将溃兵抢道回城。当时都将焦令谌与四、五位将领狼狈地回到城里,段秀实召见并指责他们说

御史 卢奕 古文翻译翻译