英语里的"双重否定"表示肯定,还是表否定?

那这个怎么译:It ain't no lie
I don't wanna fight no more

表示否定,属于黑人英语的用法,即多重否定加强否定。是一种非常不正式的用法,常见于歌词当中。类似还有后街男孩的那句ain't nothing but a mistake(没什么只是个错误)和黑眼豆豆的 they ain't got no mamas(他们没妈妈)。尤其是ain't这个词,出现的时候往往是双重否定表示否定的情况。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-05-13
肯定
但注意这种用法
All of us don't like it.
= Not all of us like it.
都是“不是每个人都喜欢它” 是部分否定
第2个回答  2006-05-13
肯定
It ain't no lie .这不是没有谎言.(没上下文,不准确)
I don't wanna fight no more.我仍然想继续战斗下去.
第3个回答  2006-05-13
肯定。
例如:我不认为这是对的。(我认为这是错的)
I don't think it is right.(I think it is wrong)
第4个回答  2006-05-13
表示肯定,如:People can't live without water.本回答被提问者采纳