法语翻译成英语和汉语

这是三首歌词,请翻译成英语和汉语,主要是英语。(不要蒙我,英语法语我都会,只是希望翻译得更好一些,我可以参考一下,而不是翻译器的“杰作”)好的话有加分~~
第一首:A corps perdu 2005 « Je deviens moi »
Puisque des filets nous retiennent
Puisque nos raisons nous enchaînent
Que rien ne brille sous nos remparts
Et puisqu'on n'atteint pas le ciel
A moins de s'y brûler les ailes
Et suivre les routes où l'on s'égare
Comme on dresse un étendard
A corps perdu, ivre et sans fard
Pour n'être plus le pantin d'un espoir
Et si la vie n'est qu'une cause perdue
Mon âme est libre d'y avoir enfin cru
A corps perdu
Puisque les destins sont les mêmes
Que tous les chemins nous ramènent
A l'aube d'un nouveau départ
On n'apprend rien de nos erreurs
A moins de s'y brûler le coeur
Je suivrai les routes où l'on s'égare
A corps perdu j'écrirai mon histoire
Je ne serai plus le pantin du hasard
Si toutes les vies sont des causes perdues
Les hommes meurent de n'avoir jamais cru
De n'avoir pas vécu ivres et sans fard
Soldats vaincus pour une guerre sans victoire
Et si ma vie n'est qu'une cause perdue
Je partirai libre d'y avoir au moins cru
第二首:Mon ange
Tout me revient。Tout me ramène。Tout me retient。Tout me rappelle
A ton corps et à tes mains。A tes mots et à ton parfum
Tout se rejoint。Et tout m'entraîne。Tout me détient。Le tout sans chaîne
Et à tes gestes et à tes yeux。A tes silences et à tes voeux
Tu es mon ange béni des dieux
Le jour où tu es tombé du ciel。Tout m'a semblé plus léger
Et je me sens pousser des ailes。Accroché à tes baisers
Tout me destine。Tout me soulève。Tout me dessine。Et tout m'élève
A tes lèvres, à tes désirs。A tes rêves et à tes soupirs
Tout me rapproche。Tout me connecte。Et tout m'accroche。Car je délecte
Ta poésie à même ta peau。Tes jeux d'esprits si délicieux
Tu es mon ange béni des dieux
Le jour où tu es tombé du ciel。L'amour a changé ma vie
Tu es mon ange providentiel。Je t'aimerai jour et nuit
Le jour où tu es tombé du ciel。J'ai enfin compris qui j'étais
Tu es mon ange providentiel。Celle dont j'ai toujours rêvé
Mon ange est tombé du ciel。Le monde enfin se révèle
Tout m'a semblé plus léger。J'ai trouvé ma vérité
Comme envoyé par le ciel。Touché par tes baisers de miel
Enfin libéré。Prêt à tout te donner
Je remercierai le ciel。A chaque lever du soleil
De t'avoir mis dans mes bras。Moi qui n'attendait que toi
Comme envoyé par le ciel。Tous les matins m'émerveillent
Mon bel ange depuis que tu es là
不好意思,还有第三首还没发~~
第三首:Pardonne-moi
Si t'avais attendu, Si t'avais pris le temps
Si tu n'avais pas tout voulu, maintenant
Si tu m'avais gouté, Comme un fruit défendu,
Juste avec le coeur en secret
Comme quand rien n'est dû。On aurait gravé chaque jour
Au creux des lignes de nos mains,Plus qu'hier encore et toujours
Et bien moins que demain
Pardonne-moi。Le mal que j'ai pas fait
J'voulais pas, Que l'on s'aime à peu prés
J'voulais juste me connaître mieux, m'épanouir à tes côtés
On ne donne rien quand on donne peu,
Je voulais tout donner
Si j'avais su te dire, Que viendrait pas à pas,
Celui que je vais devenir, Et que tu ne vois pas
Si tu avais sur lire, Au travers de l'enfant,
La promesse de nos désirs, Au delà de l'instant,
On aurait compté chaque jour, Sur les doigts liés de la main,
Quand l'espoir encore et toujours, De si beaux lendemains
更好两个字二楼的你没看到么。。。还有一楼的。。。您懒得可以。。。谢谢~~~

第1个回答  2008-09-30
第一首:一支失去了在2005年“我给我”
由于我们拥有网
由于我们的原因,我们链
没有闪耀在我们的城墙
和,因为它没有达到的天空
除非有烧伤的翅膀
并按照道路,我们误入歧途
作为一个旗帜看台
一支年华,酗酒和坦率
为了不再是傀儡的希望
如果生命是一个失败的事业
我的灵魂是免费的最终思想
一支失去
既然命运是相同的
所有的道路使我们回到
在即将进入一个新的开端
它知道什么从我们的错误
除非有烧心
我将在后续路线不用误入歧途
一支失去了我的历史j'écrirai
我不会木偶的机会
如果所有的生命损失的原因
男性死于从来没有想过
没有喝醉和生活诚实
打败士兵为战争的胜利
如果我的生命是一个失败的事业
我将可以自由地至少有思想 A corps lost in 2005 "I get me"
Since we hold nets
Since our reasons we chain
Nothing shines under our ramparts
And since it does not reach the sky
Unless there burn the wings
And follow the road where we go astray
As a banner stands
A corps perdu, drunk and unvarnished
To no longer the puppet of hope
And if life is a lost cause
My soul is free to have finally thought
A corps lost
Since the fates are the same
That all roads lead us back
At the dawn of a new beginning
It learns nothing from our mistakes
Unless there burning heart
I will follow routes where it goes astray
A corps lost my history j'écrirai
I will not be the puppet of chance
If all lives are lost causes
Men die never thought
Not drunk and lived honestly
Defeated soldiers for a war without victory
And if my life is a lost cause
I will be free to have at least thought
第二首: 我的天使
虽然我的工作。一切都需要我回来。只要我回来。一切都让我想起
阿你的身体和你的手中。在你的话和您的香水
一切都集中在一起。所有m'entraîne 。虽然我是持有。所有链
和你的行动和你的眼睛。在你的沉默和您的意愿
你是我的天使祝福的神
这一天你从天堂。一切似乎更轻
我成长的翅膀。四柱您的接吻
虽然我打算。虽然我提出的问题。虽然我抽奖。所有抗议
在您的嘴唇,你的愿望。在你的梦想和你的叹息
任何我接近。所有连接了我。所有m'accroche 。因为我快乐
你的诗你的皮肤。铭记您的游戏,使美味
你是我的天使祝福的神
这一天你从天堂。爱改变了我的生活
你是我的天使天赐。我T'Aimerai昼夜
这一天你从天上下降。我终于实现了我是谁
你是我的天使天赐。那我一直梦想
我的天使从天空。世界终于
一切似乎更轻。我发现我的真相
至于发出的天堂。感动的亲吻你的蜂蜜
最后获释。准备给你任何
我感谢上天。每个日出
有你在我的怀里。莫伊等待着你
至于发出的天空。每天早晨m'émerveillent
我美丽的天使,因为你在这里 My angel
While my job. Everything takes me back. Just me back. Everything reminds me
A your body and your hands. In your words and your fragrance
Everything comes together. And all m'entraîne. While I was holding. All chainless
And your actions and your eyes. In your silence and your wishes
You are my angel blessed by the gods
The day you fell from heaven. Everything seemed lighter
And I'm growing wings. Peg your kisses
While I intended. While I raised. While I draw. And all protest
At your lips, your desires. In your dreams and your sighs
Any me closer. Everything connects me. And all m'accroche. For I delights
Your poetry to your skin. Your mind games so delicious
You are my angel blessed by the gods
The day you fell from heaven. Love has changed my life
You are my angel providential. I T'Aimerai day and night
The day you fell from heaven. I finally realized who I was
You are my angel providential. That which I have always dreamed
My angel fell from the sky. The world is finally
Everything seemed lighter. I found my truth
As sent by heaven. Touched by kissing your honey
Finally released. Ready to give you any
I thank heaven. Each sunrise
To have you put in my arms. Moi that awaits you
As sent by the sky. Every morning m'émerveillent
My beautiful angel since you're here 第三首: 请原谅我
如果t'avais预计t'avais如果抽出宝贵的时间
如果你不想现在
如果你尝到我,像一个禁果,
只要心脏秘密
当没有一样是因为。它将被烧毁每一天
线在手掌的手,超过昨日仍
和远远低于明天
请原谅我。邪恶,我没有这样做
J'voulais不是我们喜欢的
J'voulais只是为了更好地了解我, m'épanouir在你身旁
它无助时,你能给什么
我要给
如果我知道你说的,什么是一步一步,
我将成为你没有看到
如果你读通过儿童
保证我们的愿望,除了时刻
本来指望每一天,对手指的手有关,
当希望仍在,所以甜 Forgive me
If t'avais expected If t'avais taking the time
If you had not wanted now
If you tasted me, like a forbidden fruit,
Just by the heart in secret
Like when nothing is due. It would be burned each day
Lines in the palm of our hands, more than yesterday still
And far less than tomorrow
Forgive me. The evil that I have not done
J'voulais not that we love about
J'voulais just to know me better, m'épanouir at your side
It does nothing when you give little
I wanted to give
If I had known you say, What would step by step,
That I will become And you do not see
If you had to read Through the Child
The promise of our desires, Beyond the moment
It would have counted every day, on the fingers of the hand-related,
When the hope still, so Sweet
第2个回答  2008-09-30
会你还发这里?
TU SERAIS PAS UN CRETIN PAR HASARD?