第1个回答 2010-01-28
私はあなたの人生を妨害しない约束します。
私は决して 1 杯のワインを饮むに约束します。
誓约すると约束したまたはよい友人
私がたくを言う
私の手で参照してください、苦痛 tremblein
私を Oughta が闻こえないこと
いくら何かというに踏み込んで私沈黙のできる思わない
爱は涙ができない ll をフローすることはできません
ll
だから本当に横たわる
実际、私は问题に直面する勇気がないことだけですね
ll
[终了にもかかわらず
ショーを语る
我的留言:祝你好运!
第2个回答 2010-01-28
これから、私は永远に
贵方の生活に邪魔しないように
贵方のために大酒を饮まないように
贵方のことに友情として対するように
なると承诺する。
これから、私は贵方が欲しいことをするだけ
そうすれば、もう十分でしょうか
でも、そうなると、贵方は
私が痛みで両手を震える様子を
私が痛みで溃れた心を触り恐れる様子を
私が言いたい言叶を言いづらい様子を
全て感じられない。
对不起哥们,我翻译到着不能翻了,后面语法错误 我中文都看不懂了.
第3个回答 2010-01-28
这歌词写得还真不赖,呵呵。。。
我在想把幸福寄托在别人身上行吗?
如果你自己真的不懂日语,谁的答案是正确的,你也不知道。仅仅翻译了这段话,以后生活中还有很多段话,那时,你的幸福又靠谁呢?
私はあなたの生活を乱す决め约束しています。。。。本回答被提问者采纳
第4个回答 2010-01-28
你这个好像是情书,这样翻译有点僵硬~~~