希望得到属于自己的房子英语怎么说

“今年的愿望:得到一栋属于自己的房子,也是目标。”请麻烦高手帮翻译成英文,谢谢!
晕啊!怎么没有一个是一样的啊?到底哪个是正确的啊?谢谢了!到底哪个对啊?我要准确的内!

我的翻译:To own my own house this year is my hope as well as my goal.

PS.
楼主啊,这个英语的表达方式是多种多样的,只存在语法的正误问题。要不同的人翻出完全一样的句子不是没有可能,只是一百个人眼中有一百个哈姆雷特啊!My hope in 2010---owning a house that belongs to me ,which is also my gole. 是对的。口号式,就是句子写得有点麻烦。
Declaration:

I'm going to own a house that totally belongs to me. This is not only my wish, but also a destination!
个人比较欣赏
清爽明了。

To get a estate of my own, it is not only my wish this year, but also my goal.
可以用,口语化一点。

您看着自己在什么情况下用什么样的句子吧!呵呵,1月份的最后一天!Good luck!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-31
Declaration:

I'm going to own a house that totally belongs to me. This is not only my wish, but also a destination!

很有决心的一段话啊,祝楼主成功!

选我~~
第2个回答  2010-01-31
This year's wish: get one house for myself, and it's my aim
第3个回答  2010-01-31
This is not only my wish, but also a destination!
第4个回答  2010-01-31
To get a estate of my own, it is not only my wish this year, but also my goal.
第5个回答  2010-01-31
My hope in 2010---owning a house that belongs to me ,which is also my gole.