翻译莎士比亚的一句话

谁能帮忙翻译一下这句话:“The fault is not in our stars, but in ourselves”谢谢。

命运无罪,自己有责。

给一个相类似的翻译名句:

1. Men at some time are masters of their fates: The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves, that we are underlings.
中文意思是人们有时可以支配他们自己的命运;要是我们受制于人,亲爱的勃鲁脱斯,那错处并不在我们的命运,而在我们自己.
呵呵希望有所帮助
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-30
对-“这错误并非天意注定,而是我们一手造成.”

出自莎士比亚的名著《Julius Cesar》,原文“The fault, dear Brutus, is not in our stars, But in ourselves, that we are underlings”
第2个回答  2010-01-30
这错误并非天意注定,而是我们一手造成.
第3个回答  2010-01-30
“责任不在我们的明星,但在我们自己”
第4个回答  2010-01-30
过错不在我们的命运,但在我们自己……