22问答网
所有问题
「にとって」和「として」有什么区别
「にとって」和「として」有什么区别。大哥大姐能不能举例说明下啊。
举报该问题
其他回答
第1个回答 2010-01-28
にとって是对于谁谁谁
として是作为什么什么
例句:
1、对于他来说,钱很重要
彼にとって、お金は大切だ。
对于中国来说,日本曾经是敌人。
中国にとって、日本は敌だった。
2、作为学生,应该好好学习
学生として、ちゃんと勉强しなければならない。
作为中国人,应该为祖国感到自豪。
中国人として、祖国に夸りを持つべきだ。
第2个回答 2010-01-28
にとって:表示判断评价的基准。翻译为对……来说。
比如:この额は学生にとって大金です。
这个钱数对学生来说是一大笔钱。
として:表示有这种资格,站在某个立场,通常翻译为作为。
比如:留学生として来日する。作为留学生来日本
语感上还是有差别的。
希望对你有帮助。本回答被提问者采纳
第3个回答 2010-01-28
对于......にとって
作为....として
相似回答
にとって和として
的用法
区别
是
什么
?
答:
前接表示人物和组织的的名词 用于表示将该人物或组着在其所属标准和平均值相比较具有远离该数量或不具备性质的意思可以与にしては互换。「~
にとって」と「
~
として」
は立场を表している点
で
はよく似ている。 しかし、「~にとって」の後の文は主として判断文(形容词文)「~として」の...
请教
にとって和として
的用法
和区别
答:
にとって
接于体言下,意思是 对于,对…来说。例子:润滑は机械类にとっては必要である 润滑对于机械类是需要的。
として
1[接于体言下]作为,以…身份。特别の场合として 作为特殊情况。発振器としての必要な条件は発振周波数が変わらないこ
とで
ある 作为振荡器的必要条件就是振荡频率不变...
大家正在搜
とともに怎么用
に会う と会う
3「
「10
t「
「p
相关问题
请问,日语中「としての」和「とする」有什么区别?
にとって和に对して的区别
日语入门学习必看:「に対して」和「にとって」的区别
にとって和としては有什么区别
请教にとって について 対して 的用法和区别
「~を~ にした」 和 「 ~ を~とした」用法上有什么区别...
にとって和としては有什么区别?
日语:にしてみれば和にとって有什么区别?