求一个韩语长句的问题

1.바빠서 시간을 내 여행을 하는 것은 생각조차 못하는데이번에 여행을 하게되었다
2.이일은 어떤위험이 있다 해도 성취하고야말겠다
我的问题不是翻译句子

问题:1.我发现第一个句子시간을 내 여행을中这个내我知道是抽时间的意思但是你看,在 여행前面,这个내就单纯用了一个词干,这个到底是有这么个语法还是书面错误,还是韩语长句中一个注意事项?
2.还有第二个句子中的어떤위험이 있다 해도 中있다在这里什么形也没变,这个难道也是一个语法?长句中的注意事项?
3.하고야말겠다 하고야这是个什么语法?不是해야해요吗?

求解求解求解

1 시간을 내다 是抽出时间的意思 是一个固定的词组
在여행的前面只是用了一个내 ,可以换成내여 ,其实文中是省略了 (여)
但是意思是一样的 。这种情况很少见 ,如果不理解,不用省略。加上여你就明白了
2 있다 해도 是即使是有。。的意思 跟있어도 是一样的
就像是 여행이 좋다 해도 여행이 좋아도 是一样的
3 하고야 말겠다 这也是固定的词组 只要是动词后面加上了 말겠다
就是特别强调的语气 해야해요是普通的 我要做STH
하고야 말겠다 是我必须要完成STH
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-30
1
시간을
내다
是抽出时间的意思
是一个固定的词组
在여행的前面只是用了一个내
,可以换成내여
,其实文中是省略了
(여)
但是意思是一样的
。这种情况很少见
,如果不理解,不用省略。加上여你就明白了
2
있다
해도
是即使是有。。的意思
跟있어도
是一样的
就像是
여행이
좋다
해도
여행이
좋아도
是一样的
3
하고야
말겠다
这也是固定的词组
只要是动词后面加上了
말겠다
就是特别强调的语气
해야해요是普通的
我要做STH
하고야
말겠다
是我必须要完成STH
第2个回答  2010-01-26
1. “시간을 내 여행을”是"시간을 내서 여행을 하는 것"的简略形式。
2. “어떤위험이 있다 해도”是"어떤위험이 있다고 해도"的简略式。
3. “。。。하고야말겠다”是一个完整的语法,表示一定要做成某事的意思。