我们什么时候应该在家里说谢谢

如题所述

所有你觉得家人值得被你谢的时候,
那一日和三两朋友相聚吃饭聊天,说起了种种不被国内朋友理解的小事。

我第一个开口:“学了英语,尤其学了法语以后,特别爱说谢谢。”朋友们纷纷点头。

爱说“你好”,“请”,“谢谢”……在法国生活久了的我们,语言习惯被打上了明显的法语烙印,为此,我不止一次被国内的亲戚和朋友怀疑假客气。

在中文的语境中,特别亲密的关系,是不需要说“谢”的,说“谢”字反而生分。

2011年夏天,我和先生(当时是男朋友)以及家人一起去我舅舅常年工作的兰州游玩。舅舅接待我们非常周到、热情。在餐桌上,大家纷纷表达对舅舅接待工作的认可。

先生说:“这饭特别好吃。”

表妹举起杯说:“辛苦了。”

我则直截了当说了一句:“谢谢舅舅”。

没想到舅舅刚才还笑眯眯的,听到我这句谢,脸上的表情变得不自在。他略带不满地说:“说什么谢啊?”

我连忙解释:“我在家也经常给我爸说谢。”

舅舅一听,紧皱的眉头才舒展开,说:“你是对的,应该说。”

如果你觉得造成这个误会是因为我舅不懂英语和法语,不懂我被“洋化”了的语言习惯,那你就错了。

我的闺蜜,早年在上海读大学,学的就是英语专业,后来又分别在上海和深圳工作过。她就不止一次在我对她说“谢谢”之后抱怨道:“你还能再客气点么?”我却觉得莫名其妙,你帮了我小忙,我对你表示感谢,难道不是应该的吗?

后来,在法国住得久了,我发现,法国人就是把“你好”、“请”、“谢谢”、“不好意思”随时挂在嘴边的。这是法语日常用语中,非常重要的一部分。

这些礼貌用语,并不只对陌生人说。家人朋友之间,同样适用。

我觉得这一点其实也能体现法国人的平等:在礼貌用语的使用上一视同仁,并不因为家人更亲密就自动省略。

不过,如果说这些表达感谢的都是小事,那么,对那些深重的恩情,我们要不要说“谢谢”?

还是我上文提到的舅舅,在他50岁生日当天,请他的父母,也就是我的姥姥姥爷吃饭,我和妈妈也在场。

在饭店包间里,舅舅举起杯,轻轻地说了一句:“感谢父母的养育之恩”。瞬间,我看到姥姥姥爷眼里的泪水。我和妈妈也快哭了。我内心里轻轻划过一句话:“50年的爱,都在这杯酒里了。”

那一刻,我同时明白,尽管中国人说“大恩不言谢”,但是该说的时候,不能不说。该表达内心感激的时候,就应当让对方知道。

什么时候应该说“谢谢”,这本是个简单的问题。

回答是:所有你觉得对方值得被你谢的时候。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考