文言文“少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。”怎么翻译大神们帮帮忙

如题所述

出处:一会儿,大狼返z,进入到自己的洞穴中,发现小狼崽子不见了,神情十分答的紧张、惶恐。

出处:《聊斋志异·卷九·牧竖》

原文:

少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。

译文:

一会儿,大狼回来了,进洞一看,两只小狼不见了,非常惊慌。一个牧童在树上扭小狼的爪子和耳朵,故意让小狼嗥叫。大狼听见后,仰起头寻找,愤怒地奔到树下,一边嚎叫着一边抓爬着树干。

扩展资料

创作背景

蒲松龄出生于书香世家,他早年也曾想借助科举入仕,可惜屡试不第,只能以教书为生。他自幼便对民间的鬼神故事兴致浓厚。据说,蒲松龄曾为了搜集素材,在家门口开了一家茶馆,来喝茶的人可以用一个故事代替茶钱。借助这个方法,蒲松龄搜集了大量离奇的故事,经过整理、加工过后,他都将其收录到了《聊斋志异》中。

据清人笔记《三借庐笔谈》记载:蒲松龄每晨起就在大道边铺席于地,并摆设烟茶,坐待过往行人,以搜集奇闻异事。每听到一事,回家后就加以粉饰润色。

康熙元年(1662),蒲松龄22岁时开始撰写狐鬼故事。康熙十八年(1679)春,40岁的蒲松龄初次将手稿集结成书,名为《聊斋志异》,南高珩作序。此后屡有增补。直至康熙三十九年(1700)前后和康熙四十六年(1707),该书还有少量补作。《聊斋志异》的写作历时四十余年,倾注了蒲松龄大半生精力。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-12-27

出处:一会儿,大狼返回,进入到自己的洞穴中,发现小狼崽子不见了,神情十分的紧张、惶恐。

出处:《聊斋志异·卷九·牧竖》

原文:

少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。

译文:

一会儿,大狼回来了,进洞一看,两只小狼不见了,非常惊慌。一个牧童在树上扭小狼的爪子和耳朵,故意让小狼嗥叫。大狼听见后,仰起头寻找,愤怒地奔到树下,一边嚎叫着一边抓爬着树干。

扩展资料:

赏析:

1、这篇小小说堪称精炼与生动的典范,仅用不到二百字的篇幅,便写出了牧童的智慧与勇气、狼的急迫焦躁与疲于奔命,活灵活现,栩栩如生,给人以身临其境的感觉。狼这种“豪强”,最终会被智慧击败。

2、狼虽是凶残的动物,但狼所表现出的母爱令人感动。两牧童利用狼的母爱天性而杀害狼,是否过于残酷?

3、不管是人类还是动物,母爱永远是伟大的。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-02-12
少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇 少顷:一会儿 意:神情 甚:十分 仓皇:紧张.惶恐. 全文翻译:一会儿.大狼返回.进入到自己的洞穴中.发现小狼崽子不见了.神情十分的紧张.惶恐.本回答被提问者和网友采纳