日语的被动句如何理解,适用什么环境?如何理解日语被动句中的“被死”

日语被动句的详细解释

 日语被动句的分类方法有很多,主要有根据“主语是否是人”分类,或根据“句子中各个成分之间的语意联系”分类两种方法。本文将按照“主语是否是人”的分类方法将日语被动句分为两大类,即,有情主语句和无情主语句;又遵循“句子中各个成分之间的语意联系”以及“是否出现动作主体”、“句子所表达内容”等标准,将两大类又分成若干种。在此逐个进行考察、分析。
(一)有情主语句
主要指以人作为主语的句子,是日语固有的被动句。根据句子中各个成分之间的语意联系,又可分为以下几种:
ア、直接被动句
指主语直接受到动作或者作用的影响,主语又是动作作用的直接承受者,原来主动句中的ヲ格或者二格的名词句作为被动句中的主语。例如:
(1)昨日、学校へ行く途中、山本さんは知らない人に殴られた。
(2)私はまた友人に笑われた。
原本被动句是只用于表示主语(主体)受到伤害、利益受到损害等不利影响时的表达,但近年来由于受西洋语法影响,日语中也出现了以下这种并非“受害”,反而有点“受益、受惠”的被动句。如例(3),(4)。
(3)私は时々担任の先生に褒められる。
(4)太郎は家族みんなから爱されている。
イ、间接被动句
间接被动句主语不是动作的直接承受者,而是间接地受到与之没有直接关系的事情的影响。从内容来看,这种影响通常是对主语(主体)不利的,因此,这种被动句在日语中又叫做“迷惑受身文”(受害被动句)。日语中有由自动词构成和由他动词构成之分。
a、自动词构成的间接被动句
在欧美语法以及汉语语法中都没有由自动词构成的被动表达,所以,日语中这类被动句的构成较难理解。如:
(5)昨日、铃木さんは一晩中子供に泣かれて、寝ることができませんでした。
(6)友达に来られて、勉强ができませんでした。
如上所示,这类句子中的被动动词皆由自动词构成,是主语以外的某人的自发动作。但这个动作的发生却间接地对主语造成不好的影响。日语常常用这样的句式来表示主语间接受到打扰、或影响。整个句子内在地含有“由于别人……而使得主语不能或没能……”的意思。
b、他动词构成的间接被动句
日语中除了由自动词构成的间接被动句外,他动词同样也可以构成间接被动句,同样表示主语(主体)间接地受到了来自与自身没有直接关系的事情的不利影响。试看以下例句:
(7)恵子は和夫に窓を开けられて、风邪をひきました。
在上述由他动词构成的被动句中,主语并非动作的直接承受者,而是间接受影响者。造成的不利影响可以不明确出现在句子里,但潜在地存在着。如例句(8)就潜在着“由于A公司的行为,使得我家的房子晒不到太阳或光线受到了影响”之类的意思。
ウ、所有者被动句
指主语是动作作用的承受者(物)的所有者,(第一人称时可以省略)。
(8)私は知らない人にいきなり头をたたかれた。
(9)母にガールフレンドの手纸を见られた。
(10)私は息子を先生に褒められて、嬉しかった。
这类被动句中,动作的直接承受者并非句子的主语,而是仍然作为宾语出现的,而整个句子的主语是受动者的所有者。像「头」、「息子」等是主语我的身体的一部分或者所有物或者相关者,也被称作所有者被动句。特别是像「头」等身体部位在主动句中处于ヲ格,但是要注意其被动句不能翻译成「私の头がたたかれた」,而是「私は头をたたかれた」。
(二)无情主语句
无情主语句句子的主语或主题一般表现为非人的事物。尤其将行为对象作为主题提出来时,多采用此种表现形式。多见于客观叙述、描写、以及新闻报道中。根据是否出现动作主体以及句子所表达的内容等可分为以下四种:
1.主语是动作的对象,动作主体(施动者)不提及或为某一类人(群体)。如:
(11)その议案は否决された。
(12)日本语は多くの外国人に学ばれています。
2.句子一般为有关自然现象、灾害的描述,相当于动作主体的部分一般表现为物,且相较于实施动作而言,这些事物更接近于起到工具、材料、手段、方式、原因的作用。例如:
(13)太阳は黒い云に遮られてしまった。
(14)先日の台风で木がだいぶ倒された。
3.句中一般不出现动作主体,内容多为对于客观事实、事物状态、属性的描写。
(15)あの公园には桜がたくさん植えられている。
(16)オリンピックは4年に一度行われる。
4.动作主体为具体个人或特定的人物,且有必要说出此人名字或为何人,句子主体由「によって」引出。内容多为叙述某一事物的属性。
(17) 法隆寺は圣徳太子によって建てられた。

自动词的被动态称为“迷惑受身”
表示受到某种伤害
雨に降られる 被雨淋了,我受到伤害
父に死なれる 父亲死了,我受到伤害
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考