日语翻译

这是空之轨迹ost封面上的部分内容,求翻译

自己翻译了一段实在翻不下去了。。。日语无力,“处”求帮助。。。
空之轨迹是在与到现在为止的英雄传说系列完全不同的新世界里的故事、音乐方面也尝试使用了新的方法。
音乐团队对这一作主题的目标是“虽然同是作为英雄传说系列,也要有卡卡布三部曲没有的元素”这中很难做到的东西。开发初期,既有对制作这一系列的音乐的奇妙的不安,又会一大意写出了卡卡布三部曲的曲调等等(笑),一次次栽倒,十分苦恼。后来,经历多次试行错误之后,…………………………
将以飞行船和导力器为代表的导力革命作为关键词、都市化的市街的样子………………奥利维尔的怪异行为……………………………
感觉夏天晚上也睡不着(那工作中就…zzz…)
“处”求帮助。。。是“……处”求帮助
没有任何日语基础,肯定错误百出,还请轻拍

与迄今为止的英雄传说系列不同,空之轨迹讲述了一个发生在新世界的故事,音乐方面也尝试了新的配乐方法。

音乐团队对本作音乐主题的目标是“同为英雄传说系列,但却不是卡卡布三部曲风格”,这对他们来说还是挺有难度的。开发初期,在系列曲调的制作上感到莫名的不安,稍不留神就变成了卡卡布三部曲的曲调(笑),不断地失败,很是苦恼。反复试验之后,以“jazzy(爵士) funky(放克) bluesy(布鲁斯)”为方向的灵感孕育而生。以此为开端,浮现出了新的作曲概念,特别是与战斗相关的配乐也变得很有趣起来。
作为代表导力革命关键词的飞行船和导力器、城市化街道的样子、转来转去的地图、奥利维尔的奇特举止。。。 这些景象和形象,再加上历代英雄传说所持有的“日常要素”,造就了空之轨迹的乐曲群。

那个暂且不说,制作人员的脑子里,现在已经塞满了“第二章”的创意。
太过在意这些,晚上都睡不着(于是在工作期间无意中就...Zzz)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-15

日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~