言过其实的解释

如题所述

实: 实际 。原指 言语 浮夸,超过实际才能。后也指话说得过分,超过了实际情况。

成语出处: 《三国志·蜀书·马良传》:“马谡 言过其实 ,不可大用。”

成语例句: 我不能不将他们那旗人的历史对你讲明,你好知道我 不是 言过其实 。

繁体写法: 言过其实

注音: ㄧㄢˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧˊ ㄕㄧˊ

言过其实的近义词: 夸大其辞 见“ 夸大其词 ”。 夸夸其谈 华而不实,滔滔不绝地空谈对他们讲了十分钟话,全是夸夸其谈 名不副实 徒有虚名,与实际不相符合 名不副实的作家

言过其实的反义词: 言必有信 恰如其分 指说话办事恰当稳妥,无过或不及恰如其分的评价 名副其实 ∶名称与实质相合一致 名副其实的美洲印第安人 ∶真正的,符合真实情况的他和他的妻子是名副其实的老资

成语语法: 作谓语、定语;指浮夸

成语故事:       马谡才器过人,喜欢讨论军计,诸葛亮很喜欢他,刘备临死的时候对诸葛亮说:“马谡说话言过其实,不可大用。希望先生注意。”      六年后,诸葛亮出兵祁山,派马谡作了先锋。在街亭(今甘肃庄浪县东南)战役中,马谡被魏国打得大败,部队溃散。诸葛亮失去了依据地,只好撤军,最后不得不依军法斩了马谡,后悔忘了刘备的话。     “言过其实”指言词浮夸,超出他的实际能力。      (《三国志•蜀志•马良传》) 

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 贬义成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: overshoot the truth

俄语翻译: говорить с преувеличениями <сильно преувеличивать>

日语翻译: 话(はなし)が実际(じっさい)よりも大(おお)げさである

其他翻译: <德>seine worte übersteigern seine fǎhigkeit <einen sachverhalt aufbauschen><法>exagérer <amplifier>

成语谜语: 夸口

读音注意: 其,不能读作“qī”。

写法注意: 实,不能写作“拾”。

歇后语: 猪八戒夸海口;蚊子说成大象

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考