第1个回答 2013-11-05
中国古籍<<后汉书中有记载,当时日本使节到中国京城朝贡,这位使节不仅熟悉中国的君臣礼仪,而且会讲汉语,认为汉字早在公元1世纪之前就传入日本,但也有人认为这是对史料的误解或者仅仅是一种推测,不可信,明确记载日本人使用文字的书籍是<<魏志,其中有关材料说明汉字在公元3世纪之前传入日本,还有人提出汉字是在公元5世纪初传入日本的说法,依据是<<注释日本记中记载当时有人携带<<论语和<<千字文东渡日本,不过这种说法也不能证实,另外有一种说法认为汉字是转到朝鲜再传入日本的,时间大概在公元3世纪左右,各种说法都有一定根据,但都使人难以信服日本人最早只有自己的语言,而没有完备的文字,后来他们借用中国汉字,在汉字的基础上加以改造和发展,其中有不少汉字被原封不动的保留下来,当然有的在读音和字意上已经发生了变化,它的平假名(如同汉字的拼音字母)也与汉字的一些偏旁部首一样韩国<朝鲜一直使用中国文字.400年前他们有一个皇帝也想创造一种自己文字,但是他们摆脱不了受中国字的影响.所以造出的字还是和中国字差不多,而且比中国字来说不好写,也不好看,有些寓意也表达不清,所以一天也没有用,但是300年后,当我们的北洋水师全军覆没后,特别是让韩国人崇拜和景仰了2500的中国汉人被清朝统治后的剃发易服.让韩国人看不起,从此他们开始蔑视中国汉人,既然看不起你的人,得,你的字也就不用了吧.所以他们重新用起了他们300年前皇帝创造的字.但是二三年代的报纸还是用中文印的.三,越南,老挝,柬埔寨.原来也是属于大中华圈,文字也是中国字.但是在法国殖民统治时期,将他们的文字改为了拼音文字了.时间是1945年.如果你向国外写信的话,可以用两种文字.一种是所在国的文字.另一个就是英文.但是中国向如下几个国家写信,可以直接使用中文;他们是;日本,朝鲜,韩国,越南,柬埔寨,老挝.本回答被提问者采纳