阿房宫赋 的全文读音!谢谢了,大神帮忙啊

阿房宫赋 全文读音,谁知道!

《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇赋体文章。

全文:

六王毕(liùwángbì),四海一(sìhǎiyī);蜀山兀(shǔshānwù),阿房出(āfángchū)。覆压三百余里(fùyāsānbǎiyúlǐ),隔离天日(gélítiānrì)。

骊山北构而西折(líshānběigòuérxīzhé),直走咸阳(zhízǒuxiányáng)。二川溶溶(èrchuānróngróng),流入宫墙(liúrùgōngqiáng)。

五步一楼(wǔbùyīlóu),十步一阁(shíbùyīgé);廊腰缦回(lángyāomànhuí),檐牙高啄(yányágāozhuó);各抱地势(gèbàodìshì),钩心斗角(gōuxīndòujiǎo)。

盘盘焉(pánpányān),囷囷焉(qūnqūnyān),蜂房水涡(fēngfángshuǐwō),矗不知其几千万落(chùbùzhīqíjǐqiānwànluò)!长桥卧波(chángqiáowòbō),未云何龙(wèiyúnhélóng)?

复道行空(fùdàohéngkōng),不霁何虹(bùjìhéhóng)?高低冥迷(gāodīmíngmí),不知西东(bùzhīxīdōng)。歌台暖响(gētáinuǎnxiǎng),春光融融(chūnguāngróngróng);

舞殿冷袖(wǔdiànlěngxiù),风雨凄凄(fēngyǔqīqī)。一日之内(yírìzhīnèi),一宫之间(yìgōngzhījiān),而气候不齐(érqìhòubùqí)。

妃嫔媵嫱(fēipínyìngqiáng),王子皇孙(wángzǐhuángsūn),辞楼下殿(cílóuxiàdiàn),辇来于秦(niǎnláiyúqín),朝歌夜弦(zhāogēyèxián),为秦宫人(wéiqíngōngrén)。

明星荧荧(míngxīngyíngyíng),开妆镜也(kāizhuāngjìngyě);绿云扰扰(lǜyúnrǎorǎo),梳晓鬟也(shūxiǎohuányě);渭流涨腻(wèiliúzhǎngnì),弃脂水也(qìzhīshuǐyě);

烟斜雾横(yānxiéwùhéng),焚椒兰也(fénjiāolányě)。雷霆乍惊(léitíngzhàjīng),宫车过也(gōngchēguòyě);辘辘远听(lùlùyuǎntīng),杳不知其所之也(yǎobùzhīqísuǒzhīyě)。

一肌一容(yījīyīróng),尽态极妍(jìntàijíyán),缦立远视(mànlìyuǎnshì),而望幸焉(érwàngxìngyān);有不得见者(yǒubùdéjiànzhě),三十六年(sānshíliùnián)。

燕(yàn)、赵之收藏(zhàozhīshōucáng),韩(hán)、魏之经营(wèizhījīngyíng),齐(qí)、楚之精英(chǔzhījīngyīng),几世几年(jǐshìjǐnián),剽掠其人(piāolüěqírén),倚叠如山(yǐdiérúshān)。

一旦不能有(yídànbùnéngyǒu),输来其间(shūláiqíjiān)。鼎铛玉石(dǐngdāngyùshí),金块珠砾(jīnkuàizhūlì),弃掷逦迤(qìzhìlǐyí),秦人视之(qínrénshìzhī),亦不甚惜(yìbùshènxī)。

嗟乎(jiēhū)!一人之心(yìrénzhīxīn),千万人之心也(qiānwànrénzhīxīnyě)。秦爱纷奢(qínàifēnshē),人亦念其家(rényìniànqíjiā);

奈何取之尽锱铢(nàihéqǔzhījìnzīzhū),用之如泥沙(yòngzhīrúníshā)?使负栋之柱(shǐfùdòngzhīzhù),多于南亩之农夫(duōyúnánmǔzhīnóngfū);

架梁之椽(jiàliángzhīchuán),多于机上之工女(duōyújīshàngzhīgōngnǚ);钉头磷磷(dīngtóulínlín),多于在庾之粟粒(duōyúzàiyǔzhīsùlì);

瓦缝参差(wǎféngcēncī),多于周身之帛缕(duōyúzhōushēnzhībólü);直栏横槛(zhílánhéngkǎn),多于九土之城郭(duōyújiǔtǔzhīchéngguō);

管弦呕哑(guǎnxiánǒuyǎ),多于市人之言语(duōyúshìrénzhīyányǔ)。使天下之人(shǐtiānxiàzhīrén),不敢言而敢怒(bùgǎnyánérgǎnnù);

独夫之心(dúfūzhīxīn),日益骄固(rìyìjiāogù)。戍卒叫(shùzújiào),函谷举(hángǔjǔ);楚人一炬(chǔrényījù),可怜焦土(kěliánjiāotǔ)。

呜呼(wūhū)!灭六国者(mièliùguózhě),六国也(liùguóyě),非秦也(fēiqínyě)。族秦者(zúqínzhě),秦也(qínyě),非天下也(fēitiānxiàyě)。

嗟乎(jiēhū)!使六国各爱其人(shǐliùguógèàiqírén),则足以拒秦(zézúyǐjùqín);

使秦复爱六国之人(shǐqínfùàiliùguózhīrén),则递三世可至万世而为君(zédìsānshìkězhìwànshìérwéijūn),谁得而族灭也(shuídéérzúmièyě)?

秦人不暇自哀(qínrénbùxiázìāi),而后人哀之(érhòurénāizhī);后人哀之而不鉴之(hòurénāizhīérbùjiànzhī),亦使后人而复哀后人也(yìshǐhòurénérfùāihòurényě)。

译文:

六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。

它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁;走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。

楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。

原来是一座长桥躺在水波上,没有起云,为什么有龙?原来是天桥在空中行走,不是雨过天晴,为什么出虹?(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辨东西。

歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。

六国的宫妃,王子王孙,辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国,他们早上歌唱,晚上奏乐,成为秦国的宫人。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;

乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料。

雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。

宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。有的宫女没能见到皇帝,竟整整三十六年。燕国、赵国收藏的金玉,韩国、魏国营谋的珍宝,齐国

楚国的精华物资,在多少世代多少年中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。

宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得可惜。可叹呀!一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。

秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样?秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;

架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;

管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒;(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。

(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,可惜(华丽的阿房宫)化为了一片焦土。唉!灭亡六国的,是六国自己,不是秦国啊。

族灭秦王朝的,是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。

假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?

秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。

扩展资料:

创作背景及鉴赏:

《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825),杜牧二十三岁。杜牧所处的时代,政治腐败,阶级矛盾异常尖锐,而藩镇跋扈,吐番、南诏、回鹘等纷纷入侵,更加重了人民的痛苦,大唐帝国,已处于崩溃的前夕。

杜牧针对这种形势,极力主张内平藩镇,加强统一,外御侵略,巩固国防。为了实现这些理想,他希望当时的统治者励精图治、富民强兵,而事实恰恰和他的愿望相反。

唐穆宗李恒以沉溺声色送命。接替他的唐敬宗李湛,荒淫更甚,对于这一切,杜牧是愤慨而又痛心的。

《阿房宫赋》的批判锋芒,不仅指向秦始皇和陈后主、隋炀帝等亡国之君,而主要是指向当时的最高统治者。

文章通过对阿房宫兴建及其毁灭的描写,生动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史教训,向唐朝统治者发出了警告,表现出一个正直文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。

全文运用了想像、比喻与夸张等手法以及描写、铺排与议论等方式,骈散结合,错落有致。文章语言精练,工整而不堆砌,富丽而不浮华,气势雄健,风格豪放。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-04-16
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。 妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qíang),王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也。辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽(piāo)掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。 嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍(shù)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土! 呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。本回答被提问者采纳