第1个回答 2010-06-03
在第一个例句中,主要强调的是“主题”这个意思,所谓的表示对比,是说比用が更能够强调主题,特别是在读音上,例如:小野さん“は”时读重音
在第二个例句中,は与其他助词连用不代表任何意思,也可以省略
第2个回答 2010-06-03
对比就是字面上的意思,前句和后句意思相反。比如说「私は日本语はわかりますが、英语はわかりません。」【が】就不可以用在这一个句子里。【は】还可以与に、で、へ、から、まで、と连用 ,构成一种复合形式,这个时候【は】表示强调,对比,比较的作用。如:
私の部屋には电话がありません。【我的房间没有电话,强调的是我的房间。】
韩国へは行きました、中国へは行きませんでした。【这个是对比的用法。我去了韩国,但是没有去过中国。へ在这里表示方向。】
第3个回答 2010-06-03
は表示提示主题是最初学习时学到的用法,最简单的就是
私はXXです。
另外我们说到は的对比用法是在は与が的区别时讲到的某一差别,因为本身小主语时我们会用が作提示助词,但是在涉及对比、区别、强调语感时会用は代替が,
举个简单的例子,本来应该是:
王さんが中国人で、田中さんが日本人です。
但是因为其中有对比语感,故而将が改成は,变成:
王さんは中国人で、田中さんは日本人です。
王小姐是中国人,而田中先生是日本人。
此外,は还可以与に、で、へ、から、まで、と连用 ,构成一种复合形式,其实大致的说法与楼上的说法相似,的确可以将は省略,不会改变句意,但是语感会有一定差别,加上は会有强调的语感在,将は所提的主语部分进行了强调突出。
其实说起来也不是很难,保持は的基本用法不变,也就是は表示主语提示,因此将は前面的部分作为主语看待,象楼主所举的例子:
私の部屋には电话がありません。
将(私の部屋に)看成主语,意思是(我的房间里)有电话。
韩国へは行きました、中国へは行きませんでした
这一句句子还是有待解说的,本身句子属于对比语感,因此用は来进行对比
此外,因为去过或没去过的主语对象是韩国方向与中国方向,在韩国于中国后必须加上へ进行方向的提示
恩……其实上面这个句子可以将两个へ换成に,句子就表示去过的是韩国这个点,没过去的是中国这个点
最后举几个还没有用过的复合型的例子吧
日本では雪がよく降っている。
田中さんとは亲戚みたいに仲がよい友人です。
五月一日からは学校が休み。
第4个回答 2019-10-04
小野さんは今日は休みます
森さんは毎朝何时に起きますか
另外,
は还可以与に、で、へ、から、まで、と连用
,构成一种复合形式,如:
私の部屋には电话がありません
韩国へは行きました、中国へは行きませんでした
都可以看成是は的强调形式