那它们之间的区别呢,比如说在哪种情况该用哪一个
追答后面的解释就是他们的区别啊,有时候也互相混用,没有那么严格,只要前面接续正确,没有语法错误,都是说话者的口气决定用哪个词
追问也就是说区别在于说话人的习惯吗
追答非要区别开来,就体会下面句子的中文意思
我想看电影 映画を见たいと思います
我打算看电影 映画を见るつもりです
我要看电影 映画を见ようと思います
我决定看电影 映画を见ることにします
再要细微区别,就要多看,多学,多听
谢谢啦,最后一个问题,这四个句形想要做什么的意志的程度要怎么排,比如哪个比哪个想要做的意志更高
追答除了第4句和前面3句没有共同处之外,前3句可以互通 意志强烈程度由强到弱的顺序是 1.见ようと思います。2.见たいと思います。3.见るつもりです
第4句没有可比性 是多项选择中决定某项,突出选择,意志概念不如前3