如何将日语语法记住并运用自如?

如题所述

一,学语法的步骤
1,了解语法的术语的含义.
要学好日语语法,首先要对语法的一些术语进行了解.中文的句子中,你是否知道主语是什么?谓语是什么?名词是什么?动词是什么?...等等,先去了解一下这些术语,对理解日语语法很有帮助.发现有些同学就算是对着中文的句子也分不清这些东西,于是对学习日语语法造成了极大的阻碍.
2,学语法的大致过程
⑴了解一下日语有多少种词,各有什么作用.
⑵了解一下日语的句子是怎么构成的.
⑶重点学习的内容:用言,助动词,助词这三者的用法和搭配.
⑷学习语法书里的其他词,其中比较要注意的是形式名词,除了形式名词之外的其他词其实就约等于在背单词
3,干扰语法分析的一些因素:
①固定句型:日语里几个词可以构成一些固定句型,这些句型貌似包含了我们学过的语法,但其实我们用基础语法去分析它们的话,只会一头雾水.这些句型,只能靠平时不断学习不断积累,如果遇到没学过的句型,再怎么进行语法分析也行不通的.这些句型要说也挺多的,一开始可以不用背那么多,买一些查句型的书,遇到分析不通时查一下是不是遇到了什么句型. ②高级语法:我在这里指的主要是一二级的语法题考的那些知识点.其实虽然是一二级考的,不过其实里面有很多实用的东西,就算不考一二级也可以去学学,不然平时遇到只能傻眼了. ③动词词汇量:学习了日语动词的活用后,就知道一般动词通过怎样的变形会变成怎样的词.比如:"书ける"是"书く"的可能动词形态.但有些词却不能这样去分析.比如:学了"付く"这个词后,我们在句子中遇到"付ける"这个词时,我们会以为"付ける"是"付く"的可能动词形态,但实际上"付ける"不一定是"付く"的可能动词形态,因为"付ける"它自已本身就是一个单词,有自已的意思和用法.如果我们没学过"付ける"这个词而一味地按照可能动词形态那样去分析的话,就很难理解好句子的真正意思了.在这一方面,只能靠积累,动词懂得越多时就越可能避免这种误会的情况.
二,怎样学语法较有效?
1,不要只看一本书
学语法不要只看一本书,应该以一本书为重点学习,同时也要看多点其他人写的书.同一个语法知识,不同的人写的书会有不同的描述方式,在这本书看得一头雾水的东西或许在另一本书能给你一些启示从而让你更好地理解该语法知识.其次,不同的书的内容也会有所不同,集合诸家所长才能让自已的语法能力不断提高.我以前遇到过很多次这样的情况:一些语法中不明白的问题,在常看的语法书中找不到答案,往往后来偶然翻到其他书上有解答. 2,利用"深和广"的方法来学
比如说,在学习"用言,助动词,助词这三者的用法和搭配"时,你要学好动词如何活用,又要学好助动词如何接动词,还要学助词的用法..我的建议是利用"深和广"的原则,对每一部分的内容都先进行一定的了解,不要求很熟练,有个大概的印象就可以了,三个部分都要看完.都看完后有个大概的印象后再来一部分一部分专攻,专攻时,还是不需要做到完全熟练,自已感觉还不错了就进行下一部分的学习.这样把三部分都学完后再继续专攻第一部分,一个一个地学...这样周而复始地不断学下去.不要追求某一部分先达到多熟练,而是每一次都总体上有进步,从整体上去把握这三部分的关系.我觉得这样学起来效果比较好.这并不是急进,而是为了更好地把握语法.
3,养成分析句子的习惯
在语法还不熟练的时候,要注意养成分析句子的习惯,遇到一条句子时不要一眼望过去就算了,尽量分析里面有没有自已学过的语法.再难记住的语法,只要出现的次数多的话,都可以掌握起来.把出现在眼前的每一条句子都当成是考验你语法的题目,尽量地去分析它.等你熟练后不用分析也可以理解句子的意思了.就好像我们五笔打字,一开始要背每个键的字根,打每个字都要想想哪个字根在哪个键,但打熟了之后,你打字时根本就不用去考虑哪个字根在哪里就可以打出字了.
4,多听听日剧,动画片.
初学语法时,一定会觉得有很多语法用起来很繁琐,说起来很拗口,当你听到电视上的日本人那么若无其事地说出来时,自已也会感到原来这个语法其实没那么难了.要记住"习惯成自然"的力量.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-09-20
日语的发音简单,所以入门相对比较容易,而且文字当中有大量的汉字,中国人学起来会有一点亲切的感觉。如果我们从中学到大学一直把日语作为第一外语来学习的话,恐怕你的日语早已经佩啦佩啦(ぺらぺら叽哩瓜拉)的啦。 任何一门外语学习都需要大量的背诵和记忆,这是很让我们头疼的一件事。在日语学习当中记忆这些大量的单词和句型除了长期不懈的勤勉以外,好的学习方法是非常重要的。 首先可以巧妙的利用汉字。因为日语当中使用着大量的汉字。从这一点上来说日语是非常适合中国人学习的。 我是刚学完《标准日本语》初级上册第8课就来到日本留学。最初与日本同学的交流就是通过汉字的写写画画开始的。而且日本的学生一般都对漫画非常感兴趣,许多男生从小就通过漫画了解到了许多中国的文学和历史,如《西游记》、《三国演义》、《史记》、《水浒》等。我的日语虽然只学了两个星期,但是当用汉字写下“孙悟空”、“猪八戒”、“刘备”、“关羽”、“刘邦”、“项羽”等人物的时候,我同寝室的日本同学马上就明白了我的意思,大家的交流就这样很愉快地开始了。在之后的日语学习中一遇到听不懂、解释不通的时候,我的日语老师就把汉字写在黑板上,配合着他那各式各样非常搞笑的肢体语言,我总是能够在欢乐的气氛中理解老师的意思。 具体说,可以巧妙利用“合璧”的方法来学习日语单词。 首先我们要熟练掌握一百多个日语常用汉字。如:“学”、“生”、“会”、“用”、“电”、“気”等,利用这些出现频率非常高的字根,然后把它们拆开重新排列组合,就变成了许多新的单词。 例如:在学习“先生”这个词时,可以通过前面学过的“先周”和“学生”这两个词,把其中的“先”和“生”单独拿出来,重新组合,就是“先生”这个新词,而且和在原来词中的读音是相同的。这样记起单词来就方便了许多,不用逐一地去死记硬背,不但复习了前面的单词,这个新词也很容易就记住了。 有些常用的字根会和许多词组合在一起。如“気”这个重要的字根就可以组合成“天気”、“电気”、“元気”、“人気”、“空気”、“景気”、“阳気”、“気候”、“気温”等常用单词,而且在这些单词中的“気”的读音(き)都是相同的。 也就是说在记忆单词的时候,不但要记这个单词整体的读音,而且组成这个单词的每一个汉字单个的读音也要记住,这样掌握了一定数量的单个日语汉字的读音以后,记单词就变得轻松了。这就是“合璧”的方法。 大家在学习日语的时候,会发现许多语法书都是通过一条一条的句型来展开和构成的。通过句型来学习日语可以说是一种非常好的方法。可是那么多的句型如何来记忆呢? 我认为,日语只有语法,没有句型。句型只是总结出来便于我们学习的一种形式。我们把总结出的句型再重新拆开进行分析,通过直译的方式翻译一下,在理解的基础上记忆起来就容易得多了。 例如:“~てもいいです”这个句型,表示可以做某事。其中“て”是前面动词的“て”形,表示前面那个动词的中顿,“も”表示“也”,“いい”表示“好”,那么把这三个词合起来直译的话,就是做前面那个动作也好。 比如这个句子:“行ってもいいです。” 直译的话就是:去也好。从中引申出“可以去”这个意译。 再例如:“なければならない”这个句型表示“必须”的意思。其中“な”表示“否定”,“ければ”表示“假设”,“ならない”是“なる”的简体否定,日语汉字是“成らない”,即“不成”(还是老北京话)表示“不行、不可以”的意思。“な”前面要接动词或形容词的未然型。表示“必须做某事”。 比如这个句子:“学校に行かなければならない。” 直译的话就是:学校不去的话不成(不行)。那么句型书上所说的这个“必须”的意思,就是从上面这个双重否定句当中意译而来的,实际它本身的意思是“不做这个动词不行”。同时也体现了日语喜欢用否定的特点。 把句型这样拆开一解释,在理解的基础上就容易记忆了,所以说没有句型,但语法是有的,是需要死记硬背的,而句型则可以灵活地记忆和掌握。
第2个回答  2014-07-30
就英语学习和日语学习而言,我认为还是日语相对好学一些。日语的发音简单,所以入门相对比较容易,而且文字当中有大量的汉字,中国人学起来会有一点亲切的感觉。如果我们从中学到大学一直把日语作为第一外语来学习的话,恐怕你的日语早已经佩啦佩啦(ぺらぺら叽哩瓜拉)的啦。 任何一门外语学习都需要大量的背诵和记忆,这是很让我们头疼的一件事。在日语学习当中记忆这些大量的单词和句型除了长期不懈的勤勉以外,好的学习方法是非常重要的。 首先可以巧妙的利用汉字。因为日语当中使用着大量的汉字。从这一点上来说日语是非常适合中国人学习的。 我是刚学完《标准日本语》初级上册第8课就来到日本留学。最初与日本同学的交流就是通过汉字的写写画画开始的。而且日本的学生一般都对漫画非常感兴趣,许多男生从小就通过漫画了解到了许多中国的文学和历史,如《西游记》、《三国演义》、《史记》、《水浒》等。我的日语虽然只学了两个星期,但是当用汉字写下“孙悟空”、“猪八戒”、“刘备”、“关羽”、“刘邦”、“项羽”等人物的时候,我同寝室的日本同学马上就明白了我的意思,大家的交流就这样很愉快地开始了。在之后的日语学习中一遇到听不懂、解释不通的时候,我的日语老师就把汉字写在黑板上,配合着他那各式各样非常搞笑的肢体语言,我总是能够在欢乐的气氛中理解老师的意思。 具体说,可以巧妙利用“合璧”的方法来学习日语单词。 首先我们要熟练掌握一百多个日语常用汉字。如:“学”、“生”、“会”、“用”、“電”、“気”等,利用这些出现频率非常高的字根,然后把它们拆开重新排列组合,就变成了许多新的单词。 例如:在学习“先生”这个词时,可以通过前面学过的“先週”和“学生”这两个词,把其中的“先”和“生”单独拿出来,重新组合,就是“先生”这个新词,而且和在原来词中的读音是相同的。这样记起单词来就方便了许多,不用逐一地去死记硬背,不但复习了前面的单词,这个新词也很容易就记住了。 有些常用的字根会和许多词组合在一起。如“気”这个重要的字根就可以组合成“天気”、“電気”、“元気”、“人気”、“空気”、“景気”、“陽気”、“気候”、“気温”等常用单词,而且在这些单词中的“気”的读音(き)都是相同的。 也就是说在记忆单词的时候,不但要记这个单词整体的读音,而且组成这个单词的每一个汉字单个的读音也要记住,这样掌握了一定数量的单个日语汉字的读音以后,记单词就变得轻松了。这就是“合璧”的方法。 大家在学习日语的时候,会发现许多语法书都是通过一条一条的句型来展开和构成的。通过句型来学习日语可以说是一种非常好的方法。可是那么多的句型如何来记忆呢? 我认为,日语只有语法,没有句型。句型只是总结出来便于我们学习的一种形式。我们把总结出的句型再重新拆开进行分析,通过直译的方式翻译一下,在理解的基础上记忆起来就容易得多了。 例如:“~てもいいです”这个句型,表示可以做某事。其中“て”是前面动词的“て”形,表示前面那个动词的中顿,“も”表示“也”,“いい”表示“好”,那么把这三个词合起来直译的话,就是做前面那个动作也好。 比如这个句子:“行ってもいいです。” 直译的话就是:去也好。从中引申出“可以去”这个意译。 再例如:“なければならない”这个句型表示“必须”的意思。其中“な”表示“否定”,“ければ”表示“假设”,“ならない”是“なる”的简体否定,日语汉字是“成らない”,即“不成”(还是老北京话)表示“不行、不可以”的意思。“な”前面要接动词或形容词的未然型。表示“必须做某事”。 比如这个句子:“学校に行かなければならない。” 直译的话就是:学校不去的话不成(不行)。那么句型书上所说的这个“必须”的意思,就是从上面这个双重否定句当中意译而来的,实际它本身的意思是“不做这个动词不行”。同时也体现了日语喜欢用否定的特点。 把句型这样拆开一解释,在理解的基础上就容易记忆了,所以说没有句型,但语法是有的,是需要死记硬背的,而句型则可以灵活地记忆和掌握。本回答被提问者采纳