请问台湾人看的懂大陆的简体字吗?

如题所述

我在国外接触过很多台湾人,他们一般看简体的书没问题,但如果放单独的字给他们看就恼火了,也就是说他们很多时候是通过上下文的意思来猜测某个不认识的字是什么.那种字型变化并不大的字他们比较容易认,但有些完全不一样的他们就不认识了.比如卫生的卫字,我问过数个台湾人,没一个认识的.
写就更困难了...简体字很多构字的结构都和繁体完全不一样,对于他们来说要写必须要通过专门的学习,这和我们大陆人认繁体字是一样的嘛.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-11-29
有些看得懂,有些看不懂,如学习的「习」就看不懂,但和「学」放在一起就能猜得出来。
另外:「专」,「这」、「门」「过」「国」,台湾很多人也会写简体字,大部分的人都看得懂。
基本上,想上大陆网页的人就能看得懂,多看就懂了,不用特别学习。

参考资料:林北台北人

第2个回答  2006-11-27
台湾有很多大陆的简体字书,价格大概要比台湾书的定价便宜4倍,台湾很多人买,所以应该很多人都能看懂。
第3个回答  2006-11-28
一般来说是看的懂的
因为繁体字和简体字几乎都是一样的,只有不到一千字不一样!!!
第4个回答  2006-11-28
大约看的懂80%,还是有20%看不懂

要写的话就比较困难,能写50%就不错了