第2个回答 2020-03-25
在英国,king/queen让位之后还是king/queen。另一种方式是叫king
father/mother,
或者
queen
father/mother.
如果查尔斯登基,让位给威廉,他们出现在公众场合时会宣布查尔斯国王和威廉国王,谁的名在在前只和辈分有关。但是在单独谈到查尔斯是会用king's
father.
英国现在的现状有另一个可能,女王之后威廉直接登基。这样威廉就是king,查尔斯仍然是prince。相应的中文翻译会从王子变为亲王。王子和亲王的英文都是prince。
国王和王子在谈到自己父亲时,如果这个父亲曾经登基,则是father
the
king.
至于名字后边的“世”,英文直接用序数词。伊丽莎白二世就是Elisabeth
the
Second。一世和二世并不一定就是父子关系,只不过是因为欧洲出于各种原因同名较多,为了区分而加的。伊丽莎白一世生活在1533到1603之间,伊丽莎白二世是现任女王(2009)。