为什么说“我爱你”,不说“ I love you”?

如题所述

第二个词语的词义更加深刻,并且富有情感因素,这种因素是指男女之间的互相爱慕之情,而前一个可能只是单单对你的人进行一个肯定,而不包含男女之情。

对于恋爱中的人,第二个肯定要比第一个给自己的感觉好多了,表达的意思也更深了。

可以翻译成为喜欢和爱,而喜欢和爱从字面来看也可以知道了,表示对某物的喜爱程度不同了,爱的涵义可就更深了。

拓展资料

大部分西方国家情侣之间都不太轻易说I love you。注意,是“情侣之间”。因为西方人是很乐于并很善于说I love you的,主要针对朋友(同性及异性)、小孩、家人、陌生人以及青少年之间。这里可以算是一种礼貌,一种客套或者一种不动用肾上腺素的调情。

但往往成年情侣之间,I love you是不轻易说出口的。而相比之下,中国情侣好像不说I love you就有点不正常——当然,这只是泛指,肯定有特例。




温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜