语法点:どこ〔へ〕も 行きません/行きませんでした
完全否定疑问词所问的全部范畴时,用助词「も」。与否定形一起使用。
A どこ〔へ〕も 行きません。哪里也不去。
B 何も 食べません。什麼也不吃。
C だれも いません。没有任何人在。
A中 どこも 行きません 还是どこへ も 行きません 还是两者均可?どこにも行きませんでした中→に又是什么?跟A有什么不一样吗?
B中 何(を)も 食べません → 这里是を 被省略了吗?百度上有看到说 这里的も可以替代を、所以を就省略了_(:зゝ∠)_不是很懂这里。
其实这个语法点到底讲的什么OTL一百度就觉得更混乱了OTL
PS:没做某事和不做某事的日语说法有什么区别_(:зゝ∠)_比如 哪里都不去 和 哪里都没去 翻译成日语有什么区别_(:зゝ∠)_