“我们应该双方各退一步,采取折衷的办法”这句话的英文翻译是什么?

如题所述

1、“我们应该双方各退一步,采取折衷的办法”这句话的英文翻译是:We should make some concession (to each other)and seek compromise.

2、should    英[ʃʊd]    美[ʃʊd]    
[词典]    应该; 将会; 可能; 本应;    
[例句]I should exercise more.
我应该多锻炼一些。

3、make some concession做某些让步 ; 做某些妥协 ; 做某些倒退腐败 ; 做某些凋零

例句:

    We must make some concession to the weakness of old age . 

    我们要向老年虚弱者让步。

    more999.com

    We can make some concession in other term, but we have to stick to the prices we haveoffered. 

    我们可以在其他条件上作些让步,但必须坚持我们提出的价格。

    www.slideshare.net

    I think It necessary for both of us to make some concession. suppose we meet each otherhalfway ? 

    我觉得我们双方都有必要作出让步,我们各让一半成吗?。

4、compromise    英[ˈkɒmprəmaɪz]    美[ˈkɑ:mprəmaɪz]    
n.    妥协; (名誉等的) 损害; 妥协(或折中)方案; 折中物;    
vi.    折中解决; 妥协,退让;    
vt.    违背(原则); 连累; (尤指因行为不很明智) 使陷入危险;    
[例句]Encourage your child to reach a compromise between what he wants and what you want.
鼓励孩子在他的愿望和你的愿望之间找到一个折中点。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-30

“我们应该双方各退一步,采取折衷的办法”这句话的英文翻译是:We should both step back and take a compromise.

    句子解释:
    should    英[ʃʊd]   
    [词典]    应该; 将会; 可能; 本应;    
    [例句]I should exercise more   我应该多锻炼一些。

    step back    英[step bæk]    
    [词典]    退后; 后退,退居不重要的部位; 退坡儿; 却;    
    [例句]I stepped back and analysed the situation  我抽身出来,从局外人的角度分析了形势。

    compromise    英[ˈkɒmprəmaɪz]    美[ˈkɑ:mprəmaɪz]    
    名词    妥协; (名誉等的) 损害; 妥协(或折中)方案; 折中物;    
    动词    折中解决; 妥协,退让;    
    副词    违背(原则); 连累; (尤指因行为不很明智) 使陷入危险;    
    [例句]Encourage your child to reach a compromise between what he wants and what you want    鼓励孩子在他的愿望和你的愿望之间找到一个折中点。

参考资料

百度百科:https://zhidao.baidu.com/question/93524240.html?fr=iks&word=%22%CE%D2%C3%C7%D3%A6%B8%C3%CB%AB%B7%BD%B8%F7%CD%CB%D2%BB%B2%BD%2C%B2%C9%C8%A1%D5%DB%D6%D4%B5%C4%B0%EC%B7%A8%22&ie=gbk