帮我翻译成英文(请手工翻译哦):借助移动互联网的博兴,马年春节最大的亮点是网上抢红包。微信抢红包的

帮我翻译成英文(请手工翻译哦):借助移动互联网的博兴,马年春节最大的亮点是网上抢红包。微信抢红包的红火,帮助腾讯在与互联网支付霸主阿里巴巴的竞争中抢得先机。背后是日渐式微的传统年俗:春晚借助冯小刚也不过最终靠吐槽收官,爆竹更是在公众环保意识上升的今天跌入低谷。公众亟待需要一个新年俗来填补空白。网上抢红包以其快速、新鲜、刺激的玩法吸引了万千公众的疯狂卷入。可叹一些年轻人,好不容易回到家中,无暇与老人交流,整日抱着个手机疯抢红包,真是相见不如怀念。春节发红包的风俗源远流长,它代表着一种长辈对晚辈的美好祝福,它是长辈送给孩子的护身符,保佑孩子在新的一年里健康吉利。也就是说,钱不是关键,关键是情分。从本质上说,网络红包是金钱遇到移动互联的热恋,是一场物质主义的节日狂欢,无人胜出,除了微信。

With the uprising of internet, the biggest highlight of the Spring Festival of the year of Horse is grabing red envelopes on line. Wechat's gaining popularity helped Tencent took a head start in the combat with Alibaba, the leader of internet payment. What's behind this was the shrinking traditional customs: the Spring Festival Gala still ended up in the people's criticism even with the help of Directer Feng, what's more, fireworks were no longer welcomed by the people who's awareness of environment protection kept increasing. People need a new custom to fill the blank. Grabing red envelopes on line attracted thousands of people to join in by it's fast, brandnew, thrilling way to entertain. Sadly, what young people who travelled a long distance to go back home did during the festival was not communicating with the elders but hold a cellphone all day along just in order to grab a red envelope and get some money, in this case, we can say maybe missing is better than seeing. Give a red envelope with money inside is a long history custom which represents a good wish to the youngers from the elders and also like a amulet wishing the children a healthy happy new year. That is to say, what really matters is the relationship, not the money. Essentially specking, Online red envelope is lilke resulted from the heat love between money and internet. It's a carnival of materialism, and nobody won except Wechat. (时态可能有点混淆,请酌情参考)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-03-20
什么乱七八糟的