长太息以掩涕兮
(chǎngtàixīyǐyǎntìxī),
哀民生之多艰
(āimínshēngzhīduōjiān);
余虽好修姱以靰羁兮
(yúsuīhǎoxiūkuāyǐwùjīxī),
謇朝谇而夕替
(jiǎncháosuìérxītì);
既替余以蕙纕兮
(jìtìyúyǐhuìxiāngxī),
又申之以揽芷
(yòushēnzhīyǐlǎnzhǐ);
亦余心之所善兮
(yìyúxīnzhīsuǒshànxī),
虽九死其尤未悔
(suījiǔsǐqíyóuwèihuǐ);
众女疾余之蛾眉兮
(zhòngnǚjíyúzhīéméixī),
谣诼谓余以善淫
(yáozhuówèiyúyǐshànyín);
固时俗之工巧兮
(gùshísúzhīgōngqiǎoxī),
俪规矩而改错
(lìguījuérgǎicuò);
背绳墨以追曲兮
(bèishéngmòyǐzhuīqǔxī),
竞周容以为度
(jìngzhōuróngyǐwéidù);
忳郁邑余挓傺兮
(dùnyùyìyúzhāchìxī),
吾独穷困乎此时也
(wúdúqióngkùnhūcǐshíyě);
宁溘死以流亡兮
(níngkèsǐyǐliúwángxī),
余不忍为此态
(yúbùrěnwèicǐtài);
鸷鸟之不群兮
(zhìniǎozhībúqúnxī),
自前世而固然
(zìqiánshìérgùrán);
何方圜之能周兮
(héfānghuánzhīnéngzhōuxī),
夫孰异道而相安
(fūshúyìdàoérxiāngān);
屈心而抑志兮
(qūxīnéryìzhìxī),
忍尤而攘诟
(rěnyóuérrǎnggòu);
伏清白以死直兮
(fúqīngbáiyǐsǐzhíxī),
固前圣之所厚
(gùqiánshèngzhīsuǒhòu).
悔相道之不察兮
(huǐxiāngdàozhībúcháxī),
延伫乎吾将反
(yánzhùhūwújiāngfǎn);
回朕车以复路兮
(huízhènchēyǐfùlùxī),
及行迷之未远
(jíhángmízhīwèiyuǎn);
步余马于兰皋兮
(bùyúmǎyúlángāoxī),
驰椒丘且焉止息
(chíjiāoqiūqiěyānzhǐxī);
进不入以离尤兮
(jìnbúrùyǐlíyóuxī),
退将复修吾初服
(tuìjiāngfùxiūwúchūfú);
制芰荷以为衣兮
(zhìjìhéyǐwéiyīxī),
集芙蓉以为裳
(jífúróngyǐwéishang);
不吾知其亦已兮
(búwúzhīqíyìyǐxī),
苟余情其信芳
(gǒuyúqíngqíxìnfāng);
高余冠之岌岌兮
(gāoyúguànzhījíjíxī),
长余佩之陆离
(zhǎngyúpèizhīlùlí);
芳与泽其杂糅兮
(fāngyǔzéqízáróuxī),
唯昭质其犹未亏
(wéizhāozhìqíyóuwèikuī);
忽反顾以游目兮
(hūfǎngùyǐyoumùxī),
将往观乎四荒
(jiāngwǎngguānhūsìhuāng);
佩缤纷其繁饰兮
(pèibīnfēnqífánshìxī),
芳菲菲其弥章
(fāngfēifēiqímízhāng);
民生各有所乐兮
(mínshēnggèyǒusuǒlèxī),
余独好修以为常
(yúdúhǎoxiūyǐwéicháng);
虽体解吾犹未变兮
(suītǐjiěwúyóuwèibiànxī),
岂余心之可惩
(qǐyúxīnzhīkěchéng)?
译文:
我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。
我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!
他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。
这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!
我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。
你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!
那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。
追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。
我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!
我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。
哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。
哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!
我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。
保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。
好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。
我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。
我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。
我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。
没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。
我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。
芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。
急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。
我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。
人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!
就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化?
《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。有东汉王逸《楚辞章句》、南宋朱熹《楚辞集注》、清代戴震《屈原赋注》等注本。
原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
拼音:chang tai xi yi yan ti xi,ai min sheng zhi duo jian 。yu sui hao xiu kua yi ji ji xi,jian chao sui er xi ti 。ji ti yu yi huixiang xi,you shen zhi yi lan yi 。yi yu xin zhi suo shan xi,sui jiu si qi you wei hui 。yuan ling xiu zhi hao dang xi,zhong bu cha fu min xin 。zhong nv ji yu zhi e mei xi,yao zuo wei yu yi shan yin 。gu shi su zhi gong qiao xi,mian gui ju er gai cuo 。bei sheng mo yi zhui qu xi,jing zhou rong yi wei du 。tun yu yi yu cha chi xi,wu du qiong kun hu ci shi ye 。ning ke si yi liu wang xi ,yu bu ren wei ci tai ye 。zhi niao zhi bu qun xi,zi qian shi er gu ran 。he fang huan zhi neng zhou xi,fu shu yi dao er xiang an ?qu xin er yi zhi xi,ren you er rang gou。fu qing bai yi si zhi xi,gu qian sheng zhi suo hou 。hui xiang dao zhi bu cha xi,yan zhu hu wu jiang fan 。hui zhen che yi fu lu xi,ji xing mi zhi wei yuan 。bu yu ma yu lan gao xi,chi jiao qiu qie yan zhi xi 。jin bu ru yi li you xi,tui jiang fu xiu wu chu fu 。zhi ji he yi wei yi xi,ji fu rong yi wei shang 。bu wu zhi qi yi yi xi,gou yu qing qi xin fang 。gao yu guan zhi ji ji xi,chang yu pei zhi lu li 。fang yu ze qi za rou xi,wei zhao zhi qi you wei kui 。hu fan gu yi you mu xi,jiang wang guan hu si huang 。pei bin fen qi fan shi xi,fang fei fei qi mi zhang 。min sheng ge you suo le xi,yu du hao xiu yi wei chang 。sui ti jie wu you wei bian xi,qi yu xin zhi ke cheng 。
译文:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤.我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官.贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香.这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧.始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐.众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡.本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向.违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样.忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤.宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样.雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样.方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想.忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝.保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样.真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨.转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向.赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗.为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳.裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装.不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良.再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长.清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤.忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方.我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香.人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常.肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?
创作背景:它创作于屈原被楚怀王疏远流放时。《史记·屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫靳尚的谗害,被楚怀王疏远。他“忧愁幽思而作《离骚》”。
屈原:名平,楚国人,楚王同姓贵族。早年深得怀王信任,官左徒和三闾大夫。由于贵族保守集团的反对,终遭失败,被怀王疏远,放逐汉北。当楚国首都郢被秦兵攻破时,他在彷徨苦闷、悲愤忧郁的心情中投汨罗江自沉。作品有《离骚》、《天问》、《九歌》、《九章》、《招魂》等篇。