" It& apos; s not a big deal"是什么意思?

如题所述

"It's no big deal"和"It's not a big deal"在意思上是相同的,都表示某事情并不是什么大不了的事情。它们的区别主要在于使用的习惯和语气上。

1. "It's no big deal":

这是比较口语化的表达方式,常见于日常对话和非正式场合。它简洁明了地表达了"不是什么大不了的事情"的意思。这种表达方式通常给人一种轻松、随意的感觉。

例如:

- A: "I'm sorry I spilled some coffee on your shirt."(我很抱歉把咖啡洒在了你的衬衫上。)

- B: "It's no big deal. Don't worry about it."(没关系,别担心。)

2. "It's not a big deal":

这是一种稍微正式一些的表达方式,用于正式场合或更为谨慎的语境中。它也表示同样的意思,但可能显得更加客气和委婉。

例如:

- A: "I'm sorry I couldn't make it to the meeting on time."(很抱歉我没能按时参加会议。)

- B: "It's not a big deal. Just try to be punctual next time."(没关系,下次尽量准时参加。)

总的来说,两者的意思相同,都用于表示某事情不是什么大不了的事。选择使用哪种表达方式可以根据具体的语境和对话氛围来决定。如果在日常对话或非正式场合中,可以使用"It's no big deal",而在正式场合或更为谨慎的语境中,可以使用"It's not a big deal"。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
大家正在搜