聊斋志异荷花三娘子原文及翻译

如题所述

聊斋志异荷花三娘子原文及翻译如下:

一、原文
1、宗湘若,士人也。秋日巡视田垅,见禾稼茂密处,振摇甚动。疑之,越陌往觇,则有男女野合。一笑将返。即见男子靦然结带,草草迳去。女子亦起。细审之,雅甚娟好。心悦之,欲就绸缪,实惭鄙恶。乃略近拂拭曰:「桑中之游乐乎?」女笑不语。宗近身启衣,肤腻如脂。

2、於是挼莎上下几遍。女笑曰:「腐秀才!要如何,便如何耳,狂探何为?」诘其姓氏,曰:「春风一度,即别东西,何劳审究?岂将留名字作贞坊耶?」宗曰:「野田草露中,乃山村牧豕奴所为,我不习惯。以卿丽质,即私约亦当自重,何至屑屑如此?」女闻言,极意嘉纳。

二、翻译

1、宗湘若,是个读书人。秋日的一天,他去田间查看庄稼,看到一片片茂密的庄稼地里,不停地摇晃,心中起疑。于是走过田间小路去那里察看,原来有对男女正在地里野合。他笑了笑想往回走。只见那男子羞愧地系上衣带,草草离去。那个女子也赶忙起来。

2、宗生仔细一看,女子长得非常秀丽,心里很喜欢她,想要和她亲热亲热,又实在羞于这种鄙陋的做法。于是走向前替她拂拭衣服上的尘土说:“你们幽会得可快乐?”那女子只笑不说话。宗生靠近她的身体,解开她的衣服,摸她的皮肤,只觉细嫩滑腻,于是上下几乎摸遍。

3、女子笑着说:“你这个迂腐的秀才!要怎样就怎样好了,这样狂荡地摸来摸去做什么?”以你的美丽姿质,就是偷偷约会,也应当自重才是,何必如此卑琐呢?宗生又说:“我的书房离这里不远,若不嫌弃,请到那里去呆一会。

聊斋的相关知识

1、聊斋的作者:聊斋是由清代文学家蒲松龄所著。蒲松龄一生痴迷于搜集鬼怪故事,他将这些故事整理成了一部短篇小说集,取名为“聊斋”。聊斋的内容:聊斋的内容主要是一些鬼怪、妖精、道士、仙女等的故事,这些故事充满了神奇的幻想元素,同时也反映了当时社会的种种现象。

2、聊斋的背景:蒲松龄在写聊斋的时候,正值清朝时期,社会动荡不安,百姓生活困苦。在这样的背景下,蒲松龄通过鬼怪故事来表达了他对社会的看法和不满。聊斋的影响:聊斋在中国文学史上有着重要的地位。

3、聊斋中的美食:虽然聊斋是一部鬼怪小说,但其中也涉及到了一些美食。《崂山道士》中就有描述道士制作长生不老药的情节,其中提到了多种珍稀药材和制作方法。这些珍稀药材和制作方法在现实中并不存在,但可以想象出当时的人们对于长生不老的追求和对于美食的热爱。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考