请问:“我还以为……”用日语怎么说啊?

比如这两句怎么翻译:
1.我还以为他在说谎呢。
2.我还以为今天是星期天呢!

日语要表达 以为 用 と思う就行了 但是这里是 还以为。。这就加强了语气 。而日语里也有对应的说法。。用てっきり。。と思ってたな 这个表达 动漫里常可以见到。。比如楼主说的那2句 翻译就是;
1てっきり彼が嘘をついたと思ってたけどな~
2てっきり今日は日曜日だと思ってたけどな~

PS另外日语里还有种表达 是后面还有句子的
比如。。我还以为你在干什么呢 ,原来是在玩游戏啊 这时 就要用另一种表达方式---と思ったら 比如上面那句的翻译:何をやってるのかと思ったら、テレビゲームか
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-26
思ったのに 就可以表达了~是比较口语的说法,不过“我还以为”本来也挺口语的,这样就不错~

翻译:
1、彼がうそをついたと思ったのに
2、今日は日曜日だと思ったのに

のに是突出那个“还”,总觉得有点撒娇意味。。囧。。如果不是这个语境LZ就把它去掉吧。。
第2个回答  2010-08-26
XXと思った
1、彼が嘘ついてると思った
2、今日は日曜日だと思った

望采纳
第3个回答  2010-08-26
1。私は彼がして横たわっていたと考え。
2。私は今日は日曜日もあると思います!

我还以为 私は思った
第4个回答  2010-08-26
我还以为
xxxと思った。

1.我还以为他在说谎呢。
彼(かれ)が嘘(うそ)をついてるだと思(おも)った。

2.我还以为今天是星期天呢
今日(きょう)は日曜日(にちようび)だと思った。