第1个回答 2010-08-26
思ったのに 就可以表达了~是比较口语的说法,不过“我还以为”本来也挺口语的,这样就不错~
翻译:
1、彼がうそをついたと思ったのに
2、今日は日曜日だと思ったのに
のに是突出那个“还”,总觉得有点撒娇意味。。囧。。如果不是这个语境LZ就把它去掉吧。。
第2个回答 2010-08-26
XXと思った
1、彼が嘘ついてると思った
2、今日は日曜日だと思った
望采纳
第3个回答 2010-08-26
1。私は彼がして横たわっていたと考え。
2。私は今日は日曜日もあると思います!
我还以为 私は思った
第4个回答 2010-08-26
我还以为
xxxと思った。
1.我还以为他在说谎呢。
彼(かれ)が嘘(うそ)をついてるだと思(おも)った。
2.我还以为今天是星期天呢
今日(きょう)は日曜日(にちようび)だと思った。