请问用英语翻译"比我好"是better than I 还是better than me?

我和一个老外聊天,谈到我的另外一个同事,我想说她的英文不错,比我好!

better than me 和better than I 这两个翻译都是正确的,特别在口语中,两者经常混用,很自由。但严格来说,两者还是有明显区别,尤其在书面语中:
英语的比较句中,比较的对象或者成分应当是对应的,这样才能符合地道的英语表达习惯。
me是宾格,比较的成分也应该是宾格,举例:She likes him than me.比较的是她更喜欢他,而不是我。
而I是主格,比较对象也就是句中主语。举例:He runs faster than I.句中比较的是他和我跑步的速度。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-01-04
better than me,“我”用宾格的形式“me”。
第2个回答  2007-01-04
其实两者都没有什么问题。

不过,完整的说应该是这样:
He/She is better than I am.

所以,请楼主思考一下应该怎么说好呢?
第3个回答  2007-01-04
better than I
第4个回答  2007-01-04
better than i