哪位高人懂些法语?帮我翻译翻译下面这段话 谢谢了! 30分

Je veux vous parler "desole". Je ne veux pas que vous m'attendiez, parceque je ne sois pas un gentille personne. Je ne veux pas vous renoncer mais je ne vais pas accepter vous aussi. Je sais que tu m'aime, mais je ne peux pas garantir que si je t'aime. Desole. Je peux que m'attendiez pour une longue duree. mais je ne vais pas que vous perdiez de temps.

一天软糖在街上逛街 走了一天 她就说:“哎哟~走了一天累死了,脚都软了!”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-28
我要告诉你“对不起”。我不想让你等我,因为我不是一个好人。我不想放弃,但我不会接受你。我知道你爱我,但我不能保证,如果我爱你。抱歉。我能够独自等待很长时间,但是我不想浪费您的时间。

语法有错误。
第2个回答  2010-08-28
我想跟你说声对不起。我不想让你等我,因为我不是一个好人。我不想放弃你,但是我也无法接受你。我知道你喜欢我,但是我不能保证我也那么喜欢你。对不起,我可以等很长时间,但我不想浪费你的时间。
第3个回答  2010-08-28
我想对您说抱歉,我不想让您等我,因为我不是一个好人。我不想放弃您,但是我也不会接受您。我知道你爱我,但我不能保证我爱你。抱歉。我能够给自己足够的时间等待,但是我不想您浪费时间。

这个人的法语,简直哦,catastrophe!
第4个回答  2010-09-01
我想和你说声“抱歉”。我不愿你为我等待,因为我并非一个体贴之人。我不想拒绝你也不想接受你。我知道你爱我,但是我不能确定我是否爱你。抱歉,我可以继续等待很长时间,不想你因我而浪费时间。

的确有语病,拒绝的也太委婉了啊。应该再坚决点。
第5个回答  2010-09-08
我要告诉你“对不起”。我不想让你等我,因为我不是一个好人。我不想放弃,但我不会接受你。我知道你爱我,但我不能保证,如果我爱你。抱歉。我只能等待我长时间的持续时间。但我不会失去你的时间。