果然被讨厌了么?中文翻译的日文

果然被讨厌了么?中文翻译的日文

分析原文,主要有3个组成部分,一是“被讨厌”,二是“果然”,三是“么”。
从中文原文来看,这应该是说话人的一种“自问”,“果然”表达了说话人的之前一直有的一种“担心”,担心“被讨厌”,而从最近的迹象表明,“可能”这种“担心”正在变成现实。原文最后的“么”则表示这种不确定的心情。
所以,准确翻译的话,应该是:「やっぱり(或:やはり)嫌われたかな?」,这里的「やっぱり」表示“果然”,表示“预测成真”,而最后的「かな」则表示不确定,就是最后的那个“么”。
请参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-06-12
嫌われた、やった!
第2个回答  2016-06-12
やっぱり、嫌われた?
相似回答