family,home,house和household的异同

如题所述

都是表示“家”的意思,但用起来还是有区别的。

区别:

一、意思不同

1、home主要指家庭成员在一起生活的地方,如:家、家乡、本国;这里既可以指实实在在的家,也有抽象的家的含义。

2、house主要指建筑物、住宅。

3、family主要指家庭成员或者家庭这个社会单位。

4、household,“家喻户晓”中的那个“户”就是household,所以househoodname就是指“家喻户晓的名人”。

二、词源解说不同

1、family

单词于1400年左右进入英语,直接源自古典拉丁语的familia,意为家庭,住户;最初源自未知语的famulus,意为仆人。

2、home

直接源自古英语的ham;最初源自挪威语的heimr,意为人躺或住的地方。

3、house

单词直接源自古英语的hus,意为住处,避难所,房子。

4、household

单词源于house和hold的结合,古英语的hus,意为住处,避难所,房子。

三、词汇搭配不同

1、family

动词+~

bring up a family 养家,养育妻子儿女

come of a family 出身于…家庭

2、home

动词+~

build a home 建一所住宅

buy a home 买一处住宅

3、house

动词+~

break into a house 破门而入

build a house 建房

4、household

动词+~

arouse the household 唤醒了全家

形容词+~

black households 黑人家庭

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-11-15
都是表示“家”的意思,但用起来还是有区别的。
home主要指家庭成员在一起生活的地方,如:家、家乡、本国;这里既可以指实实在在的家,也有抽象的家的含义
house主要指建筑物、住宅
family主要指家庭成员或者家庭这个社会单位
household,“家喻户晓”中的那个“户”就是household,所以househoodname就是指“家喻户晓的名人”.这个词最常用在社会调查中,作为一个基本的调查单位,它所表示的“家庭”并不具有血缘意义上的关系,而是指居住在同一栋房子里的全部人员,户籍统计中我们统计的就是household,而不是home或者family
第2个回答  2018-03-30

都是表示“家”的意思,但用起来还是有区别的。

home主要指家庭成员在一起生活的地方,如:家、家乡、本国;这里既可以指实实在在的家,也有抽象的家的含义。

house主要指建筑物、住宅。

family主要指家庭成员或者家庭这个社会单位。

household,“家喻户晓”中的那个“户”就是household,所以househoodname就是指“家喻户晓的名人”.这个词最常用在社会调查中,作为一个基本的调查单位,它所表示的“家庭”并不具有血缘意义上的关系,而是指居住在同一栋房子里的全部人员,户籍统计中我们统计的就是household,而不是home或者family。

本回答被网友采纳
第3个回答  2015-03-11
family是注重指家里的人。home是指家,家园,比较强调家是心灵的港湾那种意思。house就是单指房子,砖头做的房子。household强调全家人,一大家子
第4个回答  2015-03-11
family,家庭,家人,强调的是家庭成员
home是副词,家,比较抽象的“家”
housr,房子,很具体的,就是房子,未必是“家”
household是指“一户人家”,“一大家子”,指人,但是是一个整体