求将下面句子译为日语。

樱田洋平先生您好!我是您女婿的委托律师,宿迁市红日律师事务所的高级辩护律师张永,您女婿宇智波先生,因为你们夫妇二人长时间的登门叨扰,已经严重的影响到了我当事人的正常生活,现在摆在您面前的有两条道,第一、我的当事人表示,不想再见到你们夫妇二人,只要你们夫妇二人保证,永远不踏进江苏省半步,我的当事人可以既往不究.第二、如果第一条选择您不接受的话,那么我的当事人,将起诉你们夫妇二人,以及您的女儿,我现在已经帮我当事人,拟好了对你们夫妇二人的刑事诉讼(在中国经常骚扰他人正常生活,超过24小时,即被认定为故意伤害罪),按照刑事法第284条 第136款之规定,境外犯罪嫌疑人,犯故意伤害罪,将被判处终身不得踏入中国境内.至于您的女儿,我的当事人将会和她离婚,到那个时候,你们夫妇二人失去的,不仅仅是您的女婿,而是全中国人民对你们夫妇二人的热情欢迎,更是中日两国刚刚建立不多的友谊,希望你们夫妇二人能听我一句劝,否则我将宿迁市高级人民法院,提起刑事和民事两份诉讼,大家都很忙,请在收到邮件的30分钟内回复我!

阳平さんこんにちは ! 私はあなたの委托の弁护士は、上级顾问麦秋 Ho、あなたの义理の息子ゆう zhibo 氏の宿迁市太阳の弁护士事务所の义理の息子、夫妇二人に长い时间のため来た避难所が影响の深刻な私に普通の生活、パーティー振子の前に、あなたがあり、2 条道路、最初に、党は言った、私は今を见たくなかった再度夫妇二人限り、カップル II 人々 保证、江蘇省の半分ステップにステップされません永远に私はパーティーのことができます过去のない研究です 2 番目に、単语、受け入れていない场合はあなたの最初の记事を选択します。 だから、私のクライアントのカップルは、あなたを诉えるし、私は今あなたの娘が私のクライアントのために、刑事プロシージャのコードのカップルを设定 (频繁に嫌がらせを others' 普通の生活中国では、24 时间以上、故意の伤害罪として识别されたが)、に従って、136th の刑事诉讼法の规定の规制第 284、外国人容疑者は故意の伤害、罪を犯した 宣告された生涯しなければならないない歩んだ中国领土あなたの娘のとして、党の私がされ、彼女は离婚を夫妇二人の、失われたときだけの义理の息子、しかしあなたにフル人の夫妇二人の热意を歓迎、详细が间日にだけ确立される友情のないより多く II 人々 のカップルの希望は文をお勧めします私を闻くことができる、宿迁市上级裁判所はそれ以外の场合、2 つのコピーが刑事および民事诉讼に提出、谁もが忙しく、してください受信したメールの返信 30 分の私は !。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-04-25
这是律师写的么。。。追问

不是
是愚人节搞笑