Ca m'enerve 歌曲翻译拜托各位大神

一首法语歌 请帮忙翻译下 很重要,多谢 另外:这是个什么类型的歌啊

a m'énerve 《真让我来气!》 Helmut Günter von Fritz J'entre au Costes boire un verre , 我走进Costes咖啡酒馆想喝杯酒小憩, Mais la serveuse me pompe l'air 可是女招待的样子让我生气, J'ai pas la réservation 因为我没预订座椅。 Je ressors j'ai l'air d'un con ) 我只得出去,满脸怒气, a m'énerve, oui a m'énerve v0y 真让我来气!真的,真让我来气。 J'ai un cadeau à faire 我要准备一份礼, De chez Zadig & Voltaire 在Zadig & Voltaire时装店里 Le pull où c'est marqué "Rock" 打算买一件套头衫,要印有“滚石”的标记。 Mais y'a la rupture de stock 结果断码货不齐。 a m'éneeeeerve 真让我来气  Toutes celles qui portent la frange à la Kate Moss 凡是女孩模仿模特Kate Moss把头发剪成留穗两边披。 a m'éneeeeerve 让我看着就来气。 Le rouge à lèvres c'est fini maintenant c'est le gloss 凡是女孩不抹口红说唇彩更亮丽。 a m'éneeeeerve 让我听着就来气。 ` Toutes celles qui rentrent dans le jean slim en taille 凡是女孩腰肥34 码,硬要穿条瘦腿牛仔裤子, a m'éneeeeerve 让我看着就来气。 La seule vue sur le string te donne envie de les abattre 一眼就看到丁字裤就恨不能把这些丫头撂倒在地, Scheisse ! 真狗屁! a m'énerve, oui a m'énerve 真让我来气!真的,真让我来气。 C Devant le club VIP y'a plein de Lamborghini 在会员制的贵宾俱乐部门前停满了兰博基尼豪华车子。 Moi j'arrive sur mon vespa on me dit tu rentres pas 我是骑我的vespa轻便踏板摩托到这里。有人会说我回不去啦! Mais a m'énerve xLE 让我听着来气。 J'entre chez Weston une blondasse au téléphone yau 我走进入韦斯顿酒店 ,一位金发打着电话 Me dit : j'peux vous aider ? 对我说:是否要我帮你? Non je vous ai pas sonnée 不用,我没有呼你。 Elle m'énerve, mon Dieu qu'elle m'énerve 她让我来气。真的让我来气。 J'ai bu les mojitos au Milliardaire 我在十亿富豪酒店喝过古巴的mojitos清凉低度饮料。 Dans le carré j'ai tout vomi par terre 可是我在贵宾休息室吐了一地。 J'ai perdu mon ticke pour le vestiaire 我弄丢了存衣的凭据牌子。 Je trouve pas de taxi, ach, c'est la guerre ! 我打不到的士,唉!争吵不止 Ca m'éneeeeerve 这种事真的让我来气。 Toutes celles qui portent la frange à la Kate Moss 凡是女孩模仿模特Kate Moss把头发剪成留穗两边披。 a m'éneeeeerve 让我看着就来气。 Le rouge à lèvres c'est fini maintenant c'est le gloss 凡是女孩不抹口红说唇彩更亮丽。 Ca m'éneeeeerve 让我听着就来气。 Toutes celles qui boivent le champagne rosé 凡是姑娘喝着玫瑰香槟酒, a m'éneeeeerve  真让我来气。 Pour oublier qu'en Jimmy Chooo t'as mal aux pieds : 就是为了忘记穿周仰杰Jimmy Choo 的高档靓鞋让她的脚痛不已。 a m'énerve tous les gens qui font la queue chez Ladurée 那些人在Ladurée百年糕点铺排队 Tout a pour des macarons à la Tourte 就是为了买macarons海地风味小甜饼,让我看着就来气。 Mais bon... 就认了吧! Il parait qu'ils sont bons 它们的味道好像还可以。 a m'éneeeeerve 真让我来气。 Toutes celles qui dansent sur le dancefloor comme des princesses 凡是姑娘自以为是舞会公主在舞池里狂舞不止, a m'éneeeeerve 真让我来气。 Toutes celles comme toi qui écoutent beaucoup trop fort la musique 凡是像你这样的姑娘听歌把声音放得太高。 a m'éneeeeerve 真让我来气。 Moi je monte les voix et je leurs dis avec le cric : : "a m'énerve" 我得提高嗓子对她们大声喊:真让我来气。 Helmut 于2009年二月推出了《真让我来气》( a m'énerve)。人们从歌中知道每天的社交场合忙碌给享受豪华生活的人带来的是烦恼。 什么样的生活都不容易! 这首歌曲充满行家术语,带着外国口音,和现实社会差不多毫无关系。然而他的那句“真让我来气”,似乎让人想象到了一个被毫无意义的生活方式过分纠缠的人物。这首歌也因此登上了法国2009年流行歌曲排行版的宝座。 这首歌曲里流行语和时髦专用语较多,翻译时便于理解,多加了几个解释性的词;有的地方文字过糙,译文稍微遮掩了一下,请理解。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答