第1个回答 2009-08-14
新概念里的是对 的
This is your umbrella 是陈述句 意思是 这是你的伞。
is This your umbrella 是一般疑问句 意思是 这是你的伞吗?
is are 都是Be 动词
凡是有be 动词的句子 改成 问句 都把be动词放到 句子最前面 后面都不变
This is your umbrella 和is This your umbrella 就是 例子本回答被提问者采纳
第2个回答 2009-08-14
最好是 Is this your unbrella ?
你的那句改成 This is your umbrella , right / isn't it? 也可以,意为
“这是你的雨伞,对吗/不是吗?”
第3个回答 2009-08-14
这是你的伞吗? 是个问句,如果翻译成 This is your umbrella, 意思是这是你的伞,就成肯定句了。
Is this your umbrella? 才是 这是你的伞吗? 的意思
第4个回答 2009-08-14
This is your umbrella. 应译为:这是你的伞。是陈述句。
Is this your umbrella?译为:这是你的伞么?是疑问句。
这是语法问题。