张咏劝学原文及翻译注释

如题所述

张咏劝学原文及翻译注释如下:

一、原文

初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”准莫谕其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”

二、注释

1、张咏:宋朝初年名臣。

2、准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。

3、谓:告诉,对……说。 

4、学术:学问。

5、及:等到。

6、出陕:出任陕州知州。

7、严:敬重。

8、大为具待:盛情地款待。具,备办。待,接待。

9、徐:慢慢地。

10、《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然光不学无术,暗于大理”之语。

三、译文

张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人才,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。

当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么话要教导我吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意,回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考