日语“绝对”怎么说的?

如题。

ぜったい   

罗马音:zettai

释义:

1、条件なし、制限なし(「相対」とは対照的):绝対的な真実。 绝対に従う。 绝対平等主义に対して。没有任何条件的;不受任何限制的(跟“相对”相对):绝对真理。绝对服从。反对绝对平均主义。

2、属性ワード。 他の条件(绝対値)に関系なく、特定の条件のみに基づきます。 绝対温度。 绝対的な高さ。属性词。只以某一条件为根据,不管其他条件的:绝对值。绝对温度。绝对高度。

3、完全、确実:まったく正しい。 私はこれらをチェックしましたが、まったく问题はありません。完全;一定:绝对正确。这些我都检查过,绝对没有错儿。

扩展资料

用法:

1、最も使用されている、非常に:私たちの仲间のほとんどは良い仲间です。用于最;极:我们的同志绝对大多数都是好同志。

2、「相対」に対して。 つまり、制限も制限もありません。 Liang Qichao「新しい人々の発言と皇帝への忠告」:「爱国心を考えている人、绝対に比较できない。」与“相对”相对。指没有任何条件限制,不受任何限制而言。梁启超 《新民议·敬告当道者》:“某以为爱国心者,绝对而无比较者也。” 

3、それは长い间人々に受け継がれてきました。いくつかはすでに描かれており、いくつかはまだ描かれていません。是经过长时间在民间流传下来的,有的已经对得出,有的还未对得出。 

4、それは非常に难しく、「绝対」と呼ぶことができます。 実际、これらの年の多くは间违いなく今日の人々に反対されてきましたが、ペアとしか呼べません。它的难度很高,凡是可以称得上“绝对”,总有一些“古古怪怪”的条件限制。 其实这些年来诸多绝对已被今人对出,而只能称为名对。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-26
绝对( ぜったい   zettai)。
1)(⇔相对 xiāngduì )绝対に.无条件に.
  ■ 军人要绝对服从命令/军人は命令に无条件に服従しなければならない.
  ■ 这个信念绝对不可动摇 dòngyáo /この信念は绝対に动かすことができない.
  ■ 绝对优势 yōushì /圧倒的な优势.
(2)(⇔相对)(ある一つの条件のみを基准とし,他の条件を考えに入れない)绝対の.
  ■ →绝对值.
  ■ →绝对温度.
(3)必ず.きっと.まちがいなく.
  ■ 绝对正确 zhèngquè /あくまで正しい.
  ■ 你托我的事,我绝对替你办到/ご依頼の件はきっとご希望に沿うようにします.
[ 结果来源于: http://tran.httpcn.com/Html/ChinesetoJapanese/52/MEMEKOAZMEXVUYCQAZTBPW.html ]
第2个回答  推荐于2017-10-09
你说的是用作副词的吧?
如果是副词,就是
绝対に(ぜったいに)

不过现在新的组合名词也很多,像
绝対领域(ぜったいりょういき)
绝対温度(ぜったいおんど)
绝対値(ぜったいち)之类的

不过基本上绝对的说法就是这个了
剩下的像口语中表示一定啊绝对啊类似的意思的时候也常用
是非(ぜひ)
きっと
必ず(かならず)
间违いなく(まちがいなく)本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-09-28
绝対(ぜったい)-ze ttai 注(つ是小っ、不发音)
第4个回答  2009-09-28
绝対=ぜったい=ze tai