英语Let’s go Dutch怎么翻译?

如题所述

英语:
Let’s go Dutch.
翻译:让我们评分伙食费。
这是一个口语, 也就是现在大家所说的:
让我们AA制吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-02-16
意思是让我们各付各的。
16~17世纪时的荷兰和威尼斯,是海上商品贸易和早期资本主义的发迹之地。终日奔波的意大利、荷兰商人们已衍生出聚时交流信息、散时各付资费的习俗来。因为商人的流动性很强,一个人请别人的客,被请的人说不定这辈子再也碰不到了,为了大家不吃亏,各付各的便是最好的选择了。而荷兰人因其精明、凡事都要分清楚的形象,逐渐形成了let's go Dutch(让我们做荷兰人)的俗语。
第2个回答  2022-02-16
翻译是:让我们结账时各付各的。
go Dutch就是“各付各的”,自己吃了什么,就结什么的账。就是To divide a check or bill so that each person contributes to it.
在十七世纪的时候,英国和荷兰是敌对的国家,他们经常为了政治和贸易制度而吵架。当时的英国人觉得荷兰人很小气,所以他们会用”Dutch”来代表「小气的人」。那时候的英国绅士觉得跟人出去吃饭就是要争著付钱(即使不是真心想付),不然就会显得自己很小气,遇到真的要平均分摊费用的时候,他们会说”Go Dutch”,顺便骂骂荷兰人。
Also, typically older people (40+ years old) will be more likely to say "let's go Dutch."
这个词组有点老,现在更多使用的是Let's split the bill.本回答被提问者采纳
第3个回答  2022-02-16
go Dutch,字面意思是成为一个荷兰人, 实际表达的意思是:"付账的时候各人付各人的"。
荷兰人和付账有什么联系呢?
据说, 早期荷兰海上贸易发达,世界各地商人都到荷兰进行交易, 流动性很大。如果一个人请另一个人吃饭,被请的人可能这辈子也碰不到了, 所以为了大家不吃亏, 精明的荷兰人就采用个人付自己的费用的方法。
后来, go Dutch, 做一回荷兰人, 就变成了"各自付费"的意思。
第4个回答  2022-02-16
Let’s go Dutch。这句英文句子的中文翻译是:我们各付各的。是在吃饭时常用到的。本回答被网友采纳