谁能用日语帮我翻译这篇文章啊

不要用机器可以吗???谢谢,,,拜托

每年的五月的第二个星期天是母亲节
每年的六月的第三个星期天是父亲节
他们为了培养儿女吃了多少苦,受了多少累!头发白了,不会在变黑,皱纹多了不会再消退
!感恩父母养育情“感恩”你知道这两个字怎么写却不能认识到它的真正含义,从你呱呱落地的那一刻起,你的生命就倾注了父母无尽的爱与祝福,为你撑起了一片爱的天空,或许,父母不能给我们奢华的生活,但是,他们给予了一个人一生中不可替代的——生命!
感恩父母,哪怕是一件微不足道的事,只要能让他们感到欣慰,这就够了。我记得一篇感人的广告:一个大眼睛的小男孩,吃力的端着一盆水,天真的对妈妈说:妈妈,洗脚!就是这样的一部广告时至今日,仍在热播,动人的原因,不是演员当红,而是它的感情动人心腑。很多人为其流泪,不止为了可爱的男孩,也为了那一份至深的爱,和发自内心的感恩。这样的事,每个人都能够做到,却又不愿去做。我也是,来到日本两年了,每天都会给自己的孩子打电话,却忘记了妈妈正在期盼的看着电话机。忘记了爸爸正慈祥的看着女儿的照片!更忘记了父母正渐渐的老去,回报父母的爱,是不能等的,我们不要把这最简单,却最重要的事情来不及做,

第2回日曜日、5月に母の日です
第3回日曜日、6月に父の日です
彼らは多くの苦しみを食べて、疲れの数で子供たちを锻える!髪は白、黒ではなく、よりシワが治まるれないということです
!あなたが保持するように感谢子育ては"感谢"あなたはどのようにあなたが生まれていた瞬间から、その真の意味を、実现することはできません単语を书くことが知っていますか感じて、あなたの人生は无限の爱と、祝福を亲に捧げられる、両亲が私たちに赘沢な生活を与えることはできない空の爱を、おそらくいたが、彼らは置き换えることはできません - 命を寿命を与える!
感谢祭の场合でも、それはささいなこと、として彼らが幸せな気分にさせる限り、これで十分だったです。私は、苦しんで、水の无実の锅を运んで感动的な広告:大きな目と小さな男の子を覚えている母亲によると:ママ、足!このような広告は、现在、まだヒット、俳优の人気の原因ではないに触れるが、その感情と新Fuを移动します。素敌な男の子だけでなく彼らの叫びを多くの人が、その深い爱情に、と心から感谢。そんなこと、谁もが、行うことができます実行する必要はありません。私は日本にも2年间、来た
彼らの子供たちは毎日、呼び出すことが、母亲を忘れて楽しみにしていた电话を见たりする。忘れたの父亲は娘の写真を见ての一种である!无视する亲が徐々に古い、亲の爱を返す成长され、それは不可能だった、我々は最も単纯な、あまりにも最も重要なことを行うには后半、ふりをしないでください
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-31
我知道怎么翻译 但不知道怎么打出日文