第1个回答 2010-04-08
我觉得都可以互换
如果有2个ga存在的情况 一个大主语要话成wa
如果实在想强调一个东西的话 个人认为用wa的比较好
第2个回答 2010-04-08
知らない人から手纸が来ました
不能替
知らない人からの手纸
这信不是一般的。一定要用が
昨日、田中さんが休みました
が强调田中さん。
可以换
昨日、田中さんは休みました。
第3个回答 2010-04-08
が是强调主语 用は代替则是强调宾语
第4个回答 2010-04-08
知らない人から手纸が来ました
只描写一个情形。「来了一封不认识的人的信」
知らない人から手纸は来ました=手纸は知らない人から来ました
说明这封信的来历。「这封信是不认识的人寄来的(不是熟人寄来的)」
例
「おかしいですね。知らない人から手纸が来ました。いったい何でしょう。」
「この手纸には○○○○と书いてあります。知らない人から(この)手纸は来ました。」
昨日、田中さんが休みました
只描写昨天的情形,或者前面有「昨天谁请假?」之类的质问的回答
昨日、田中さんは休みました
说明田中的情况
例
「昨日の様子はどうでしたか?」
「昨日は、田中さんが休みました」
「昨日、田中さんはどうしましたか?」
「昨日、田中さんは休みました」