日语中,中国,韩国,日本,美国,英国,用日语说怎么说?

如题所述

1、中国

汉字:中国

假名:ちゅうごく

2、韩国

汉字:韩国

假名:かんこく

3、日本

汉字:日本

假名:にほん

4、美国

假名:アメリカ

5、英国

假名:イギリス

扩展资料:

日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。

1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。

每个汉字一般都会有两类读法:“音读”(音読み)和“训读”(训読み)。

“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“吴音”、“汉音”和“唐音”。

但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语词汇。

“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法,“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

参考资料:百度百科-日语

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-04
中国(ちゅうごく) 韩国 かんこく 日本 にほん

美国 米国アメリカ

英国(えいこく)或者イギリス
第2个回答  推荐于2017-10-08
中国: ちゅうごく

韩国:かんこく

日本:にほん、にっぽん

美国:アメリカ

英国:イギリス本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-03-04
ちゅうごく,かんこく、にほん、アメリカ、イギリス
第4个回答  2010-03-04
中国(ちゅうごく)
韩国(かんこく)
日本(にほん)
アメリカ
イギリス